外国散文随笔
-
印度人(英)特雷弗·菲希洛克(Trevor Fishlook)著;袁传伟,任荣康译本书以报告文学形式介绍印度情况,内容涉及印度的政治、经济、社会风情、恋爱婚姻、宗教、种姓制度、猎虎奇景、名城风光、绿色革命等等。 -
两个新娘的回忆(法)巴尔扎克著;罗新璋等译暂缺简介... -
恶之花 巴黎的忧郁(法)波德莱尔著;钱春绮译沙尔·波德莱尔(CharlesBaudelaire,1821—1867)出生于巴黎。父亲是一位具有启蒙运动思想的画家。他受父亲艺术思想的熏陶和影响,从小就产生了对艺术的酷爱。但不幸的是,在他六岁时,父亲生病去世了,母亲又改嫁,幼小的心灵,从此蒙上了一层阴郁的色彩,产生了“永远孤独的命运感”。他所生长的城市巴黎,当时是文化艺术的中心,各国的作家、艺术家纷纷来此相聚,艺术气氛相当浓厚。诗人在这种气氛中生活、成长,逐渐形成了对艺术的敏感,也认识了这座五光十色、放荡不羁的城市。十七、八岁时,他经常在拉丁区的诗人画家中作客为朋,变成一个极端的浪漫派。后来,他又决定到印度去旅行,不料这位思想豪放的文学青年却在远渡重洋途中怀念起家乡来。于是,他停下脚步,逗留在印度洋中当时法国的殖民地留尼汪岛和毛里求斯岛上。这南国明媚的阳光和葱郁诱人的景色也未能把诗人多留一些时候,不久,他便匆匆地赶回了巴黎。这是他一生中最远的旅行,虽然旅途中外界景物并没有引起他很大的兴趣,然而却极大地丰富了他内心的感受。所以,我们不难在他作品中读到许多描写海洋、阳光和异国情调的主题。回到巴黎后,波德莱尔索取了父亲的遗产,得到了一笔相当大的款项。于是就奢侈地生活起来,他住着豪华的宅邸,穿着风雅的衣着。依他看来,物质上追求完美,不过是“精神上胜人一筹的象征”而已。他母亲看到他这样铺张浪费、挥金如土,会很快耗尽父亲的遗产,就为他找了一位法律顾问,限定了每月的花费。从此,波德莱尔便一直过着艰苦的日子,而生活的艰苦却促使他拚命地写作。开始时,波德莱尔主要写艺术批评,以犀利的笔锋阐明自己独到的见解和思想观点,又以优美的风格创作了不少出色的散文诗。一八四八年二月革命时期,傅立叶的空想社会主义理想鼓舞了他,他创办报纸,发表了好些激烈的文章。人们看到他活跃在街头的革命群众中,火药熏黑了他的双手。然而不久,理想破灭了,波德莱尔又回到了他的文学生涯中。后来,他接触到美国作家爱伦·坡的作品。这两位诗人在思想上、经历上和才智上有着惊人的相似之处。在以后的十年中,波德莱尔不断地翻译出版爱伦·坡的短篇小说。他认为,爱伦·坡是他苦难中的一位朋友,又是创作理论上的老师。爱伦·坡丰富怪诞的想象力以及他冷静准确的分析使波德莱尔受到了很大的启发,使他脱离了当时浪漫主义诗歌的个人情感与忧...[更多内容] -
欢乐磨坊的舞女(比)G.西默农(Georges Simenon)著;何翠译据美国Harcourt,Brace and Comany 1940年版译出。 -
夏倍上校(法)巴尔扎克(Honore de Balzac)著;傅雷译本书收《夏倍上校》、《奥诺丽纳》、《禁治产》三部中篇小说。 -
白色的睡莲(法)马拉美著;葛雷译暂缺简介... -
莫泊桑短篇小说全集(法)莫泊桑著;李青崖译;李颢等校补暂缺简介... -
孤狼(英)阿瑟·考尔德-马歇尔(Arthur Calder-Marshall)著;刘榜离,乔法州译据英国Methuen出版社1961年初版本译出。 -
加勒比海金蝉脱壳(法)热拉尔·德·维利耶著;刘庆余译暂缺简介... -
复仇使者[塞浦]弗伊·韦尔登著;朱维莉译本书的主人公鲁思是一个相貌丑陋,有着健康的体魄和善良的心灵的女人,她在生活中屡遭磨难,相貌上的缺陷带来了无尽的屈辱与灾难,鲁思只好用自己奇特的方式进行复仇。
