外国散文随笔
-
莎士比亚全集(英)莎士比亚(William Shakespeare)著;朱生豪等译世界名著经典。 -
爱玛(英)简·奥斯丁(Jane Austen)著;祝庆英,祝文光译据Oxford University Press纸面本译出。 -
隐身人(英)海·乔·威尔斯原著;吕淑琴,刘永莲改写内容简介本书叙述了一个青年物理学家格里芬发明了隐身术。但尔虞我诈的社会使他陷入绝境,他不愿公布他的重大发明,被迫把自己变成了一个看不见的人。他幻想成为隐身人后,能满足他的种种欲望,但隐身后并没有给他带来任何欢乐,却使他遭受了无尽的苦难。他在灾难中变成了一个利己主义者,并逐步走上了犯罪道路,甚至幻想建立恐怖统治,终于不可避免地走向毁灭。本书以奇特的情节和夸张的手法,生动地描述了一个充满幻想的科学家的不幸遭遇,讽刺了社会的丑恶现象。 -
隐身人(英)H.G.威尔斯(H.G.Wells)著;王荣生译暂缺简介... -
时空旅行器 孤岛兽人(英)H.G.威尔斯(H.G.Wells)著;邱望生译(英)H.G.威尔斯(H.G.Wells)著;费文娟,聂坚源译暂缺简介... -
隐形人(英)H.G.威洋斯原著;王相成,王丹石,杨钟堂改编暂缺简介... -
基督山伯爵(法)大仲马(Alexandre Dumas)著;周克希译世界文学名著普及本(全译本) (共52册), 这套丛书还有 《孤星血泪》,《苔丝》,《三个火枪手》,《妇女乐园》,《巴黎圣母院》 等。 -
小王子(法)圣-埃克絮佩利(Antoine de Saint-Exupery)等著;萧曼等译《小王子》主要讲述了:“世界中篇名著文库”虽增编了6卷,篇幅仍然有限。请想一想,单单海泽在上个世纪末编的“德语Novelle宝库”便出了48卷之多!因此,我们的“文库”只包容了世界Novelle杰作、精品的很少一部分,遗漏多多,令编者深感遗憾。再者,这次呆取了按作品风格分卷的原则,而且在每一卷做到了同一作家不出现重复,以求在广采博取、富有变化的同时,又有一点儿系统性,使每一卷能成为名副其实的一辑,而且尽可能避免与众多选本的重复,而且每辑的篇数和总字数不得不有所控制,等等等等。这些个看似简单的要求,却尤如人们说的“比着箍箍买鸭蛋”(而且不只一个“箍箍”!),做起来实际上很难;加之编选工作的期限紧迫,选材范围也受到著作权考虑的严格限制,所有这些,同样使我们的工作留下一些不尽如意之处。例如,就风格而言,某些作品本身就比较复杂,它们的分卷安排未必完全合理。另一方面,在选“文库”这新的6卷时,笔者没有满足于在个人掌握的资料范围内挑挑拣拣、将就拼凑,而是在全国范围内广泛向译家们征集,请研究世界各主要文学的专家们自荐其最满意的译作,从而避免了“文库”工程为一已的孤陋寡闻所误。 -
从地球到月球(法)儒勒·凡尔纳著;王作虹译暂缺简介... -
王家大道(法)安德烈·马尔罗(Andre Malraux)著;周克希译法国Grasset出版公司授权 法国资助出版计划。
