外国散文随笔
-
19世纪英国文学中的疾病书写陈昊 黄天颖 姚孟君 陈婧晋本书为学术著作,是跨学科研究。英国自开始殖民活动与城镇化进程后,社会结构与形态发生巨大变化。随着英国的城镇化,大量乡村人口向大城市流动,造成英国社会阶层与文化的不稳定与变动。同时,19世纪的英国已成为彼时的殖民帝国,大量英国人前往殖民地工作、生活的同时,在身理与心理层面上也深受殖民地的环境、社会和文化等因素的影响。疾病是环境与人相互影响下的产物,从另一个维度反映了人类社会活动与历史。而在19世纪的英国文学中,出现大量与身体、心理疾病相关的描写,并多伴随着城镇化与殖民活动出现。这表明“疾病”是19世纪英国文学中的重要话题。 因此,本书基于19世纪英国文学史,以19世纪为限,关注该时期文学中的女性作家、工人阶级和殖民地等受压迫群体与疾病的关联,分析其如何折射出英国受压迫群体的历史与文化。本书以19世纪英国文学史与社会史综述为开篇,向读者展示19世纪英国文学中的“疾病”主题的发展变化。后续章节以三类主要受压迫群体为视角,研究相关文学文本并进行分析,借以反思隐藏在“疾病”主题背后的社会问题、阶级冲突与帝国侵略史。
-
穿过悲伤的河流[美]卡罗尔·史密斯卡罗尔·史密斯的儿子小克里斯托弗在他七岁那年骤然离世。史密斯想要利用繁重的工作让自己摆脱失子的煎熬,直到一条关于儿童早衰症的文章映入她的眼帘。在《穿过悲伤的河流》中,作为记者的史密斯讲述了她通过报道别人应对突发事故,进而拯救自己严重受伤的心灵的故事。对旁人及其人生际遇的好奇,让史密斯以一种她不曾预料到的方式,从7个故事中汲取希望,勇敢地接受悲伤的馈赠,治愈了自己破碎的心灵。
-
《万叶集》精粹刘德润《万叶集》是日本具有绵长历史的重要和歌总集,共收录4500余首和歌,有“日本的《诗经》”之美名。诗歌作者既有身居高位的天皇、文人武将,也有见证世间冷暖的底层庶民;诗歌元素多样,鲜活展现了万叶时代人们的精神信仰、生活习俗、生产劳作、婚姻恋爱、悼亡殡葬……既是一部不朽的文学经典,也是一部宏伟而不失感性的日本社会文化史。 本书精选《万叶集》经典和歌300余首,以古韵汉诗体译出,并撰写详尽的作者生平,辅之以丰富的风物、民俗、信仰、历史等背景导读,以助理解万叶和歌之灵韵与美,以及其背后日本的四季风情与审美之心。
-
淘书手记三部曲姚文学这是一份私人的淘书读书备忘录,这是一幅合肥花冲公园旧书市场、周谷堆旧书市场及多家旧书店的侧面肖像。 作者十多年亲历旧书市场以自己独到的慧眼精挑细选,淘买旧书,边淘,边读,边写,留下了数十万字的淘书手记。书中文章,有话则长,无话则短,娓娓道来,记下的多是书外的轶事掌故及作者亲历见闻和所感所悟,读来妙趣横生,启人心智。一书在手,读者跟随作者,有身临其境之感,在畅游书海的同时,既可获得书香的熏染,又可获得精神的洗礼。非宁静无以致远。作者对旧书、旧书市场的情怀,是探寻历史光芒的一种别样方式,也是独辟蹊径“好读书,读好书”的一种个人选择。这是一段个人非功利读书生活的真实记载。
-
澳大利亚文化研究张成华暂缺简介...
-
小鹿斑比(奥)费利克斯·萨尔腾暂缺简介...
-
日本料理遇见日本民歌滕玉娣 王辽东打开本书,仿佛走进了美食与音乐的世界。书中不仅有精致的美食、经典的歌谣,也有日本百年长寿企业的故事。许多人喜爱日本料理,但对日本民歌却知之甚少,其实,美食和音乐都是文化交流的载体。本书还附有MPR影音资料,内含名厨主持的经典日本料理制作现场、日本经典民歌及曲谱。使读者能够全方位的领略日本料理与日本民歌的独特魅力。
-
契诃夫手记[俄]契诃夫 著契诃夫有许多手记本,里面是他在生活中随手记下的瞬间感触,将来作品的腹稿、速写,读书心得,以及从别的作家的书中抄录的拔萃。手记既是他的文学创作备忘录,也是他成熟期作品的索引。在他去世十年后,他的妻子克尼碧尔经过严格的选择和整理,形成这部《契诃夫手记》公诸于世。伍尔夫的丈夫伦纳德曾经与人一起将《手记》译成英文出版。中译本最初于1953 年发行,随着译者贾植芳的偃蹇命运在图书馆尘封近三十年,直至1982 年重新印行,用他的话说,这个译本的命运也是他的生活的命运。
-
过往汤伏祥本书以散文的形式记录了作者家乡过去的一些人和事,其中有作者祖辈的故事,有为改变农村面貌而默默奉献的人们的故事,有乡村爱情故事,还有普通人与命运抗争的故事…… 作者在本书中思考了死亡与人性等话题,透过这些话题,可以看到人性的本真、生命的延续。走进本书,你能见到生命的悲喜,也能见到时代的变迁与希望。
-
烟酒不分家余斌 著本书属于忆旧散文集,生活经历取材和笔致风格与周作人、林语堂、汪曾祺的散文相近。作者喜欢酒,也抽烟,几十年浸淫此道,烟酒相伴大半辈子,所以亲身经历的体验和耳闻目睹的酒人酒事、烟民趣事,不仅丰富,而且能以摇曳笔致娓娓道来。收入本书各篇原是专栏文章,分为四辑,从下酒菜到红黄白啤酒,到“烟之为物”,读来诙谐有趣。