外国作品
-
老妇还乡(瑞士)迪伦马特(Friedrich Durrenmatt)著;叶廷芳,韩瑞祥译《老妇还乡》是作者的成名作,描写亿万富婆莱尔四十五年后返回故乡居伦小城,要用十亿捐款抑取她当年恋人伊尔的人头,因为伊尔抛弃了她,曾使她沦为妓女。她的要求起初遭到居伦人的拒绝,但金钱的诱惑实在太大,居伦人最后不得不在金钱前屈服。他们集体扼死伊尔,以“主持正义”换得了本城的繁荣。本书还收入作者其他四部代表剧作。 -
安东尼奥·马查多诗选(西)安东尼奥·马查多(Antonio Machado)著;董继平译马查多的诗作主题为:土地、风光和祖国。早期有现代主义色彩、后来转向直觉型的“永恒诗歌”。他以优美的笔调描绘西班牙自然风光,关注社会政治生活。他的后期作品大多显示出深邃的存在主义观点和诗人的孤独。语言清新朴素,近似易于朗诵的西班牙民歌;内涵深邃,描写细腻,但不事雕琢。本书囊括了诗人各时期力作90首。 -
世界爱情诗一百首陈应松,高伐林,杨匡满编本集精选世界有影响的诗人优秀诗作一百首,分九辑,循爱情的发展波澜起伏,呈现绚丽多彩的色泽。或深沉,或诙谐,或优雅,或壮丽,徐徐道来,娓娓抒去,充满爱的芬芳,飘逸爱的情思,是爱情诗的集美,爱情诗的荟萃,读来有着无尽的乐趣和遐思。... -
普希金诗选(俄罗斯)普希金 著;高莽 等译俄罗斯伟大诗人普希金的名字,早已为我国广大读者所熟悉。从鲁迅、郭沫若、茅盾、郑振铎等前辈作家介绍和翻译普希金开始,经过后来者们的不断耕耘,至今,普希金的作品已经以众多的散本和不止一种的文集、全集的形式,出现在读者的面前。一九九九年六月六日是诗人诞生二百周年。俄罗斯把这一天作为国家节日举国欢庆。我国北京、上海等城市也在这一天举行了各种形式的庆祝活动。人民文学出版社还赶在这一天,出版了普希金在中国百年纪念文集《普希金与我》。中国人民对普希金的热爱与尊敬由此可见一斑。普希金用他的诗作、散文、诗体戏剧和诗体童话,开创了俄国文学的一个新时期,使落后于西欧的俄罗斯文学迅速地赶了上来。因此,他理所当然地被公认为俄罗斯近代文学的奠基人,俄罗斯文学语言的创建者,“俄罗斯诗歌的太阳”。普希金一生共写了八百多首抒情诗,《普希金诗选》从他的不同的创作阶段中精选了二百首,它们多是俄国文坛流传百世的精品。同时我们还从近二百年来一代代画家为普希金的诗篇所作的大量插图中精选了大小插图十余幅,其中包括俄国著名画家列宾等人的杰作。我们相信,经典作品配以精美插图,定会给读者带来无尽的艺术享受。 -
美洲译诗文选(哥伦)加布里埃·加西亚·马尔克斯(Gabriel Garcia Marquez)等著;蔡天新译《美洲译诗文选》(selected poetry and proses from america)收入了99首诗歌和6篇散文,分别出自8位美洲诗人、作家之手,他们是英语里的阿特伍德、毕肖普和李立杨,西语里的帕斯、加西亚·马尔克斯、博尔赫斯、皮扎尼克和波契亚。译者是一位周游世界的诗人,曾在美洲生活多年。 -
忧郁与荒原潞潞主编在人类的精神创造物中,更多是速朽的,时代的喧嚣声里,那些最耀眼、最响亮的往往和“不朽”相去甚远。诗人和他们的作品,可能在所处时代是寂寞的、被人忽略的,但他们对生命存在的完美追求、对艺术形式永无止境的探索、对真理与文明的价值取向,在古往今来的写作者中,均达到了极致和忘我的高度。人类文明已进入了21世纪,面对日益纷繁的物质社会,我们不妨冷却一下头脑,看看这些诗人们曾经说过什么或做过什么,也许是有教益的。这是一套全部由诗人写作的散文类丛书。本丛书的问世基于这样的一种想法,即在写作的人群中,诗人是很重要亦很特殊的一群,诗人的思维方式、语言构成、写作立场,及对生命和事物的感受征收知觉等等,均带有诗人特有的印记。很多诗人除了诗歌之外,还写作有大量的散文、随笔、文论、传记、甚至小说,比如歌德,普希金、爱伦·坡、波德莱尔、艾略特、叶芝博尔赫斯等,他们的散文类作吕与非诗人作家的作品相比,有很大的不同,可以称之为“另一种写作”。因而编选这样一套评文丛,不仅具有文献价值,还有研究、审美、欣赏等多方面的意义。 -
可爱的魔鬼先生(奥)涅斯特林格(Christine Nostlinger)著;全小虎译魔鬼是生活在地狱里的居民,他们是一个大家族,拥有共同的姓氏:魔鬼。地狱的魔头叫卢齐费尔,他的妻子是女魔头,名叫伏尔米拉莉娅,他们有一个被人忘掉了名字的老魔祖和无数臣民。女魔头见不得人间的幸福,便派小魔鬼贝尔茨去人间搬弄是非。来到人间的贝尔茨策划了一系列魔鬼行动,但却起到了适得其反的效果…… 贝尔茨没有完成任务,激怒了女魔头,她和老魔祖一起去人间要把他抓回地狱…… 贝尔茨宁可做一只猫也要留在人间…… -
巴特先生的返老还童药(奥)涅斯特林格(Christine Nostlinger)著;施岷译《巴特先生的返老还童药》曾获得国首届弗里德里希·伯德克儿童文学奖。罗比的奶奶报怨自己年老体弱,罗比和他的朋友们设法与著名发明家巴特先生取得联系,获得一种返老还童魔药。奶奶喝了之后,果然返老还童,变成了一个小姑娘,从而引出一道串喜剧性的故事。返老还童的奶奶给罗比和他的朋友们带来了许多欢乐,但是也彻底打乱了罗比和他的朋友们的正常生活,他们不得不将奶奶送进幼儿园,而奶奶大闹幼儿园,引来了无数的麻烦。最后,罗比和他的朋友们在巴特先生的帮助下,借助“时间飞行器”,将奶奶重新变成老人,让生活回到正常轨道。 -
博尔赫斯诗选(阿根廷)豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges)著;陈东飚译博尔赫斯,阿根廷诗人、小说家兼翻译家。生于布宜诺斯艾利斯一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。精通英、法、德等多国文字。中学时代开始写诗。1923年出版第一部诗集,1935年出版第一本短篇小说集,从此奠定了在阿要廷文坛上的地位。1950年至1953年间任阿根廷作家协会主席。1955年任国立图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学哲学文学系教授。1986年4月24日与玛丽亚·儿玉结婚,6月14日在日内瓦去世。他喜欢的主题有:追求不可能实现的事物,讽刺性地实现人类的梦想,理想主义哲学的各种含义,存在之混乱和无益,时间的周而复始,以及理性的失败。据他本人所言,博尔赫斯的成败将取决于他的诗歌。他一生所获得的最重要的奖项可能是福门托奖,这业已并将永远成为人们批评甚至或抨击瑞典文学院的一个有力证据。 -
幽灵大婶罗莎·里德尔(奥)涅斯特林格(Christine Nostlinger)著;丁娜译《幽灵大婶罗莎·里德尔》娜丝蒂是独生女儿,生性胆小,害怕黑屋子,害怕进地下室,害怕狗,不敢一个人在家。某一天,她正一个人在家感到害怕的时候,却突然得到了一个幽灵的保护。那个幽灵就是已经死了几十年的罗莎·里德尔大婶。罗莎是这座房子的老住户,60年前,她在一次反纳粹的斗争中不幸被有轨电车轧死。罗莎的出现,为娜丝蒂的生活带来了许多乐趣。在罗莎的帮助和启迪下,娜丝蒂慢慢地克服了恐惧感和独生子女的自私自利,罗莎也逐渐成为娜丝蒂家里不可缺少的成员。当然,看不见摸不着的罗莎,也给娜丝蒂制造了许多麻烦……此书曾获奥地利少年文学奖、德国少年文学奖和维也纳少年儿童文学奖。
