书籍详情
计算机翻译研究
作者:张政 著
出版社:清华大学出版社
出版时间:2006-12-01
ISBN:9787302141990
定价:¥22.00
购买这本书可以去
内容简介
《计算机翻译研究》从翻译学、历史学、语言学、跨文化交际、人工智能、计算机科学以及哲学的角度对计算机翻译的沿革进行了全面的梳理和论述;提出了建立计算机翻译的定量评价体系;详细阐述了计算机翻译的适用范围及效果;分析了计算机翻译的难点和制约计算机翻译译文质量的瓶颈;提出汉语自动分析的构想;指出未来的研发重点、发展趋势以及计算机翻译类的影响。全书共分七章,融知识性、科普性、学术性、理论性为一体。文笔流畅,表述清晰。不仅对计算机翻译相关人员大有帮助,而且对人工译者、英语爱好者,以及对计算机翻译爱好者也能达到启发和借鉴效果。
作者简介
作者:张政张政,北京大学英语博士,北京工商大学教授,英国伦敦大学访问学者(2001至2002年)。曾到美国、西欧。俄罗斯、东南亚等国工作。访问和学习。出版《新编计算机英语教程》(北京市精品教材),《计算机专业英语》。《大家练口语》。《天涯知音》。《怒海余生》等著作30多部。分别在《中国翻译》、《外语研究》,《解放军外国语学院学报》、《中国科技翻译》、《外语与外语教学》,《外语教学》等学术期刊上发表论文30多篇。并拥有专利一项。
目录
第一章绪论(1)
11计算机翻译研究的背景与现状(1)
12本书的内容组织(9)
13研究中采取的逻辑推理方法(10)
14“机器翻译”、“计算机翻译”与“电子翻译”(11)
第二章计算机翻译基本原理(14)
21计算机翻译的实现过程(15)
22计算机翻译方法(系统的设计与策略)(19)
221理性主义的方法(19)
222经验主义的方法(22)
223多引擎的方法(25)
第三章计算机翻译研发简史(28)
31国外计算机翻译研发简史(28)
32国内计算机翻译研发简史(40)
321计算机翻译的初创期(1956—1966)(40)
322计算机翻译停滞期(1966—1975)(49)
323计算机翻译发展期 (1975至今)(50)
第四章计算机翻译理论史(62)
41国外计算机翻译理论史(62)
411计算机翻译理论的萌芽期(古希腊—1933)(62)
412计算机翻译理论初创期 (1933—1957)(64)
413计算机翻译理论的发展期 (1957—1970)(70)
414计算机翻译理论的繁荣期 (1970至今)(75)
42国内计算机翻译理论史(85)
421汉语语法理论研究简史(86)
422面向计算机翻译的理论研究(88)
第五章计算机翻译系统的评价(95)
51翻译评价的复杂性(95)
52译文质量评价标准的设立(97)
53计算机翻译系统的评价(98)
531计算机翻译评价的起源与目前的状况(99)
532计算机翻译类型与评价标准(101)
533计算机翻译系统评价的内容(106)
534计算机翻译系统评价的主要方法(108)
54计算机翻译译文质量评价个案分析(111)
541评价背景(111)
542评价标准(112)
543测试语料(113)
544评价报告(113)
545改进建议(115)
55建立新的定量计算机翻译系统评价体系(117)
551新体系中的基本概念(117)
552新体系的数学模型 (119)
553新体系未来的设想(125)
第六章计算机翻译的适用范围与级别(128)
61诗歌翻译(131)
62散文翻译(140)
63小说翻译(143)
64戏剧翻译(148)
65受控语言翻译(155)
651受控语言及其特点(155)
652受控语言的具体应用及其评价(157)
第七章计算机翻译的未来(163)
71计算机翻译难点分析(163)
72计算机翻译未来的研发方向(170)
73提高计算机翻译译文质量的具体措施 (178)
74计算机翻译发展预测(181)
75计算机翻译与人工翻译的关系(182)
76计算机翻译未来的影响(183)
附录汉英术语对照表(189)
参考文献(206)
11计算机翻译研究的背景与现状(1)
12本书的内容组织(9)
13研究中采取的逻辑推理方法(10)
14“机器翻译”、“计算机翻译”与“电子翻译”(11)
第二章计算机翻译基本原理(14)
21计算机翻译的实现过程(15)
22计算机翻译方法(系统的设计与策略)(19)
221理性主义的方法(19)
222经验主义的方法(22)
223多引擎的方法(25)
第三章计算机翻译研发简史(28)
31国外计算机翻译研发简史(28)
32国内计算机翻译研发简史(40)
321计算机翻译的初创期(1956—1966)(40)
322计算机翻译停滞期(1966—1975)(49)
323计算机翻译发展期 (1975至今)(50)
第四章计算机翻译理论史(62)
41国外计算机翻译理论史(62)
411计算机翻译理论的萌芽期(古希腊—1933)(62)
412计算机翻译理论初创期 (1933—1957)(64)
413计算机翻译理论的发展期 (1957—1970)(70)
414计算机翻译理论的繁荣期 (1970至今)(75)
42国内计算机翻译理论史(85)
421汉语语法理论研究简史(86)
422面向计算机翻译的理论研究(88)
第五章计算机翻译系统的评价(95)
51翻译评价的复杂性(95)
52译文质量评价标准的设立(97)
53计算机翻译系统的评价(98)
531计算机翻译评价的起源与目前的状况(99)
532计算机翻译类型与评价标准(101)
533计算机翻译系统评价的内容(106)
534计算机翻译系统评价的主要方法(108)
54计算机翻译译文质量评价个案分析(111)
541评价背景(111)
542评价标准(112)
543测试语料(113)
544评价报告(113)
545改进建议(115)
55建立新的定量计算机翻译系统评价体系(117)
551新体系中的基本概念(117)
552新体系的数学模型 (119)
553新体系未来的设想(125)
第六章计算机翻译的适用范围与级别(128)
61诗歌翻译(131)
62散文翻译(140)
63小说翻译(143)
64戏剧翻译(148)
65受控语言翻译(155)
651受控语言及其特点(155)
652受控语言的具体应用及其评价(157)
第七章计算机翻译的未来(163)
71计算机翻译难点分析(163)
72计算机翻译未来的研发方向(170)
73提高计算机翻译译文质量的具体措施 (178)
74计算机翻译发展预测(181)
75计算机翻译与人工翻译的关系(182)
76计算机翻译未来的影响(183)
附录汉英术语对照表(189)
参考文献(206)
猜您喜欢