民间文学
-
神山灵语齐云山故事集胡冬发 编《神山灵语 齐云山故事集》共分四个部分,分别是“灵验齐云”“名人齐云”“掌故齐云”和“传奇齐云”。《神山灵语 齐云山故事集》收录如《三道神符救猎户》《道长降魔救村妇》《高功法师治僵尸》等等,虽有“鬼怪”出现,但终其根本,还是劝人向善,表达了老百姓疾恶如仇的心理,也符合道教“忠孝诚信、行善积德”的道诫。如《灵山宝气》《求道齐云山》《凤凰连理雀去也》等,将“道”这种玄之又玄的东西转化成一种能让人很容易就接受的“道理”,点醒身处于彷徨之中的人们。这一点,也是符合道诫的。作为道教圣地,齐云山历朝历代都受到了文人墨客的推崇,游览过后,不免留下墨宝和遗迹,还有流传千百年的民间故事。比如《张三丰的齐云缘》《唐伯虎仗义撰碑铭》《徐霞客二上齐云山》等,读者自可以从中体会。正因为如此,齐云山又很是有些自豪的,当地人将这种自豪体现在了故事中,比如《嘉靖皇帝求子齐云山》《乾隆皇帝赐御联》等,字里行间都能感受到当地人对本地拥有这座名山的骄傲和得意。 -
中国神话与民间传说宋佳芹 著丰富多彩的神话与民间传说是远古历史的回音,是中华民族天真烂漫的童年,它真实地记录了我们民族在成长时期的瑰丽幻想、顽强抗争以及步履蹒跚的足迹。神话与传说不仅为我们提供了一个了解历史的平台,而且能让我们在感受神话王国魅力的同时,加深对传统文化的理解,激发起内心潜藏的想象力和创造力。了解一定的神话与传说已成为人们构筑知识结构过程中不可或缺的一环。然而,中国古代神话与传说零散、缺乏系统谱系的现状,给读者了解、学习、研究造成了诸多不便。为此,我们从各个时代典籍中遴选了流传广泛、影响深远、富于代表性的经典神话传说故事,精心编写了这本《中国神话与民间传说》,《中国神话与民间传说》精选了中华各民族数百个流传广、影响深远、具有代表性的经典神话传说,内容系统全面,开卷之余,带你进入一个神奇绚烂的世界。 -
蒙古语说书故事选仁钦道尔吉,萨嘉斯特,乔多 编《蒙古语说书故事选(套装共2册 蒙古文版)》收录巴林胡尔奇达木仁讲述的《金马传》《金朝故事》和《五龙征南》,尼玛敖德斯尔的《吴祥宝寻父》《木阳城》,贺什格宝音的《粱朝做事》《白鹿传》和《在花园和公主结婚》、金巴扎木苏的《大西凉》以及散布拉的《宋朝故事》等中国各朝代故事。 -
圣经故事、古希腊神话故事、古罗马神话故事疏影 著长久以来,《圣经》、古希腊神话和古罗马神话一直被人们奉为古老、伟大的西方文化经典。它们不仅是西方文明产生和发展的源头,更是全人类文明的重要组成部分,深刻影响着人类的文化生活和精神追求,是极为重要的世界文化遗产。《圣经故事 古希腊神话故事 古罗马神话故事》是由这三大文化遗产诞生的《圣经故事》、《古希腊神话故事》和《古罗马神话故事》的合集,不仅为读者提供了一个了解古代人类文明的平台,更能让读者在感受西方文化的瑰丽和深邃的同时,加深对人类传统文化的理解,激发起内心潜藏的想象力和创造力。《圣经》是一部记载古代亚、欧、非一些国家政治、经济、文化、民俗等诸多方面的典籍,是生活在这三大洲交界处的古希伯来民族在数千年历史长河中集体智慧的结晶。它的完成花费了1550年的时间,作者超过25人,包括预言家、牧师、渔夫、国王、征税者和医生等。它不仅是一部宗教经典,也是整个西方文明的基石,深深影响着西方的政治体制、文学创作乃至风俗习惯,对西方文化及人类文化都有着重大的贡献。迄今为止,它已被译成2000多种语言,其抄写印刷次数之多、拥有读者之众为有史以来所有书籍,是世界上流传范围广、对人类影响、在全球发行量*多的一部书。从国家元首,到的政治家、科学家、文学家,到普通百姓,各行各业的人都在阅读《圣经》。《圣经故事》根据《圣经》原典编写而成,旨在通过优美的语言和浅显的故事向读者全面展示《圣经》中的内容精华,以帮助读者更系统、更轻松地理解这部古老典籍中的深刻思想内涵。全书包括“旧约篇”和“新约篇”两部分,“旧约篇”讲述了创世之初,上帝耶和华创造亚当、夏娃,以及他们的后人如何形成以色列民族,并在“上帝应许之地”建立和发展自己的王国等故事;“新约篇”讲述了基督耶稣的降生,耶稣显神迹传播上帝福音,被犹大出卖耶稣遇难,耶稣重生以及使徒们传教等故事,反映了古希伯来民族的形成和发展,赞颂了希伯来人民的智慧与创造力。其中的许多故事如亚当与夏娃、挪亚方舟、大力士参孙、所罗门判案、耶稣降生、最后的晚餐等早为人们耳熟能详,这些美丽的故事中所蕴涵的深刻寓意曾启迪了无数的文学家、艺术家和思想家,为他们提供了无穷的灵感。《圣经故事》还是西方人用典用得多的一部著作,西方文化的许多基本概念和原则都源习于此,而且今天西方人中流行着的许多格言和谚语也都采自于这部书。所以,《圣经故事》作为一部内容极为丰富的历史宗教故事集,对于全面了解《圣经》内容、传播古代文化具有十分重要的意义。 -
全本聊斋志异[清] 蒲松龄 著《全本聊斋志异》内容源自二十四卷抄本,插图出自广百宋斋绘图本,在诸多版本中,可谓别开生面。全书共分24卷,收目474篇,另有补遗卷27篇。全书配有插图近400幅,俱出自当时的绘画名家,“其中楼阁山水,人物鸟兽,各尽其长”。每幅插图就篇中有代表性的细节、场景成图,将主要人物及其一时的情态变为可视可感的具象加以展现,并于每图的题款处题七绝一首,以凝练含蓄的诗句点明故事的题旨、意味。加上极具古典韵味的版式及装帧设计,更使《全本聊斋志异》显得图文并茂,古色古香,堪称品味和欣赏这部不朽名著的理想读本。 -
盐池县民间故事精选刘国君,曹秀宏 编《盐池县民间故事精选》收集了宁夏盐池流传的民间故事,故事生动有趣,可读性强,为合理利用、传承发展盐池地方文化,在切实做好盐池地方非物质文化遗产的保护方面,具有积极的推动作用。 -
中国的民间传说张泰城 编此次采风活动,遍布全国十余个省、市、自治区,最终遴选出133篇文章,《中国的民间传说(二)》让我们相信,这些充满乡土气息的民间传说,在反映各地群众独特的生产生活和发展历程、表现他们的文化心理、语言特色、审美能力以及文化的传承与创新等各方面,都具有重要的参考价值和借鉴意义。 -
卫拉特民间谚语道尔吉 著《卫拉特民间谚语(蒙古文版)》是由新疆巴音郭楞蒙古自治州高级中学原副校长、教授、离退休干部道尔吉老先生利用30多年的业余时间走访居住在新疆巴州范围内的蒙古族群里进行采访、收集、整理的卫拉特蒙古民间谚语集。《卫拉特民间谚语(蒙古文版)》的出版对蒙古族的语言研究,民间文学的研究领域有着很高的参考和学术价值。《卫拉特民间谚语(蒙古文版)》作为新疆巴音郭楞蒙古自治州成立60周年的献礼而专门策划编辑的图书之一。 -
汉语对联研究徐本湖,徐晶凝 著《汉语对联研究》将紧扣对联作为一种“特殊的诗体”这一文体身份,将对联研究纳入诗学研究的大框架之中,适当运用语言学理论,全面探讨对联的定义、格律、修辞技巧、创作方式以及对联的产生和发展等问题,构建对联学理论体系,为传统诗学研究提供一得之助。故《汉语对联研究》定名为《汉语对联研究》,实有两层意思:一是因为对联这种特殊的文体是汉语所独有的;二是因为《汉语对联研究》特别注重从汉语语言学的角度来讨论对联的诸多问题,这是《汉语对联研究》有别于其他联著的关键之处。《汉语对联研究》虽为对联研究专著,而谈对论诗的篇幅却颇为不少。谈对能与对联结合的,就在正文出现,为对偶所独有的内容,就安排在附录里。论诗则主要表现在两个方面:一是有关理论的阐述,大量引述诗话、诗法类文献;二是援引了一部分诗联作为对偶辞例。之所以如此,是因为对联的本质是格律诗,在格律方面,尤其是对偶律和平仄律,对联与律诗本来就是一致的;另外,古人没有留下多少对联研究的文献,理论阐述方面的著述则更少,至于成系统的著述则几乎没有。因此,本书所探究的对联理论,大都是从诗学推衍而得的。从本质上说,对联学也是诗学,是诗学的一个分支,谈联而涉诗,势所必然。 谈对论诗,在本书原是研究对联的方法,但同时却使得本书又是对偶辞格研究的专著,而在律诗格律的研究上也有创获。 《汉语对联研究》第三、四两章,虽然是讨论对联的修辞和分类,但是从另一角度来看,是一部巧对录,并且深入地探讨了其巧之所在;其他各章所搜罗的联例,也都有较高的艺术水准,生动有趣,颇宜欣赏玩味。 因此,《汉语对联研究》不独为对联研究者和传统诗学研究者而写,也适合对对联感兴趣的一般读者阅读。为方便读者查阅,我们在书后附有名词术语索引表以及对联节律格律调查表。 -
古译佛经寓言选张友鸾 注《张友鸾作品系列:古译佛经寓言选》的佛经寓言由我国古典文学专家张友鸾先生晚年亲自选录并注释,是“张友鸾作品系列”丛书之一。寓言从《百喻经》《大庄严论经》《贤愚经》《大智度论》等多部经典汉译佛教中取材,选取的寓言具有现实意义与教育意义。作者引经据典,注释可靠权威,编写的按语结合当代现实生活,分析精辟。因此,《张友鸾作品系列:古译佛经寓言选》既可以作为文学类普及读本,供文学爱好者阅读;又具有资料性质,供文学研究者查阅,从中找到文学研究的切入点。
