戏剧与戏曲
-
传统戏曲的现代转化“西湖论坛”编委会 编本书为第三届“西湖·盛京论坛”研讨论文合集,分为“传统戏曲的现代转化”“流派的当代传承机制”“地域题材的戏曲表达”三大板块,收录郑荣健、田敬阳、罗丽、张之薇等青年戏剧评论家的30余篇论文,不仅呼应了首届“西湖论坛”命题——“中国戏曲如何走向未来”,也汇集了一代青年戏剧评论家对“创造性转化、创新性发展”的深入思考,并充分体现了他们站在时代潮头的责任与担当。
-
莎士比亚戏剧故事集[英] 查尔斯·兰姆玛丽·兰姆 编;萧乾 译《莎士比亚戏剧故事集(插图珍藏本)》是兰姆姐弟改写莎士比亚*脍炙人口的六个悲剧和十四个喜剧而成,1809年出版,副题是“专为年轻人而作”,很快销售一空。《莎士比亚戏剧故事集(插图珍藏本)》保留了莎翁原著的精华,被誉为莎剧与广大读者之间的一座宝贵的桥梁,和《伊利亚随笔》一样,经历时间淘洗而熠熠生辉。《莎士比亚戏剧故事集(插图珍藏本)》在中国影响深远。1903年即以《澥外奇谭》之名出版。次年林纾和魏易又以《吟边燕语》为题翻译。后又出现过几种带英文的《莎氏乐府本事》,包括民国二十一年十一月世界书局出版的教育家林汉达的注释本。郭沫若曾在《我的童年》中写到过此书对自己的影响。朱生豪在中学求学时也曾以此书为课本。
-
茶馆·龙须沟老舍 著《茶馆龙须沟》收录了老舍先生的《茶馆》、《龙须沟》二部话剧作品。《茶馆》以老北京一家大茶馆的兴衰变迁为背景,向人们展示了清末戊戌维新失败后、民国初年北洋军阀割据时期、国民党政权覆灭前夕三个时代,北京社会风貌及各阶层人物的不同命运。裕泰茶馆老板王利发一心想让家业兴旺起来,为此八方应酬,但终被冷酷无情的社会现实所压垮;经常出入茶馆的民族资本家秦仲义从雄心勃勃搞实业救国到破产;豪爽的八旗子弟常四爷在清朝灭亡以后走上了自食其力的道路。故事还揭示了刘麻子等一些小人物的生存状态。《茶馆龙须沟》主要讲为人耿直的老艺人程宝太,原卖艺为生,因遭恶霸地痞黑旋风毒打,逃到龙须沟居住,依靠程娘子摆摊卖香烟过活。
-
莎士比亚喜剧集[英] 莎士比亚 著;朱生豪 译本书收录了威廉·莎士比亚喜剧代表作,包括《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《温萨的风流婆娘们》,主题大同小异,爱情、友谊和婚姻,情节却生动丰富,具有永恒的魅力。这几部作品中蕴涵了浩瀚的人生,充满了丰富的知识,折射出发掘不完的深邃思想。
-
王季思推荐古代戏曲王季思 选编;王小雷 注本书是古代戏曲的选段读本。共选有二十篇作品,主要是从元到清的杂剧、传奇读本,亦有一篇折子戏的名段。选编目的注重文学性与思想性的结合,名作如云,并加以“题解”“作者简介”和“注释”,方便读者理解阅读和欣赏。前有王季思《中国戏曲为什么如此动人》的导读一篇,介绍了戏曲发展史的简要情况,和本书的目的与价值。
-
晚明曲家及文献辑考叶晔 著“浙大中文学术丛书”。有关晚明曲家研究及散曲文献辑考的论集。包括汤显祖研究论文3-4篇,晚明散曲家生平考论文章4-5篇,以及《全明散曲》辑补作品1000首以上。
-
古希腊悲剧研究雅克利娜·德·罗米伊 著;高建红 译《古希腊悲剧研究》扼要而清晰地梳理了古希腊悲剧这一特殊体裁的诞生、发展、变化和没落过程。作者雅克利娜??德??罗米伊首先阐述了悲剧的起源及其结构,然后具体探讨了古希腊三大悲剧作家各自的创作风格和特点,以及对悲剧这种体裁所产生的影响。在罗米伊的界定下,埃斯库罗斯剧作大多围绕“神圣正义”展开,索福克勒斯悲剧的最大特点是描写在不可抗之命运主宰下的孤独英雄,而欧里庇得斯的悲剧自始至终受人物的激情所影响。从埃斯库罗斯到欧里庇得斯,神圣的力量慢慢隐退,歌队变得可有可无,而悲剧本身也趋向于情节剧。罗米伊认为,古希腊悲剧之所以在短短百年时间里由盛而衰,与雅典城邦的衰落、公民政治的一蹶不振有很大关系。此外,罗米伊在书中还讨论了悲剧与悲剧性以及希腊精神。
-
莎士比亚喜剧选[英] 莎士比亚 著这本喜剧集收入了莎士比亚脍炙人口的五部喜剧:《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《无事生非》《温莎的风流娘们儿》和《第十二夜》。作品中洋溢着文艺复兴时期的乐观精神,充满对人、而非神的赞美和信心。人的个性、追求、尊严得以彰显,真挚的爱情得到歌颂。莎士比亚喜剧的主题大同小异,多贯穿着一条有情人历经磨难、终成眷属的主线,同时又以笑声为武器,讽刺社会陋习偏见,揭露人性中的可笑与可鄙,是以散发出永不褪色的魅力。
-
莎士比亚悲剧喜剧全集威廉·莎士比亚 著;朱生豪 译阅读莎士比亚作品,锁定朱生豪译本。阅读朱生豪译本,锁定作家榜版本。朱生豪先生之子,78岁高龄的朱尚刚首度亲笔作序,6700多字倾情推荐。《莎士比亚悲剧喜剧全集》,是全球公认莎士比亚的经典代表作,堪称精华中的精华,是了解社会百态、人性本质的百科全书,无论你是谁,都可以在莎士比亚的作品中找到自己的影子,感受持久的心灵震撼,在成长、爱情、信仰等方面产生共鸣并获得启发。完全无删改的朱生豪原译本,完美再现莎剧神韵精髓,历经70年时间考验,成为中文世界的传世译本,奠定莎剧翻译的标杆典范。目前其他版本所用朱生豪译本,多有篇幅删改,甚至校订补译,译文混杂,读者莫辨。越来越多的读者希望阅读原汁原味的朱生豪原译本。本套朱生豪原译本《莎士比亚悲剧喜剧全集》,底稿出自朱生豪逐字逐句翻译并亲自编辑审定,由世界书局于1947年出版的《莎士比亚戏剧全集》;作家榜历时一年半精编精校精排,全面恢复朱生豪正宗译本原貌,完整囊括《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》等十大经典悲剧,《错误的喜剧》《驯悍记》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《温莎的风流娘儿们》《无事生非》《皆大欢喜》《第十二夜》等十四部经典喜剧,2017年10月重磅上市,引发各界一致好评。
-
虎口遐想三十年姜昆 著著名相声演员姜昆在1987年和2017年春晚上分别表演了相声《虎口遐想》和《新虎口遐想》,两场演出都在观众中引发了强烈反响。本书即是围绕这两部相隔三十年的作品,由姜昆讲说作品创作演出的幕后故事,如与梁左相识相知、在《虎口遐想》首演不成功的情况下如何改进、为何要创作《新虎口遐想》等等。书中还收录了姜昆提供的众多私藏照片,其中相声《虎口遐想》创作手稿更是首次公布。 本书汇集了众多名家对这两部作品的深入点评,其中既有冯骥才、王蒙等著名作家,又有薛宝琨、常祥霖、高玉琮等曲艺理论家,众人评论的角度各有不同,在帮助广大读者更好地欣赏作品的同时,能够为相声爱好者、相声理论研究者以及相声创作表演业内人士提供专业、全面又深入浅出的参考资料,对相声创作及理论研究具有重要意义。 书中收录了《虎口遐想》《新虎口遐想》两段相声的完整台本和《虎口余生》原著小说,供读者对照评论文章深入品读经典。更有翻译领域专家将《新虎口遐想》台本译成英、日、德、法、西班牙文译本,意在推进相声艺术的国际交流与推广。