戏剧与戏曲
-
东瀛论西厢黄冬柏 著《西厢记》是中国极为优秀的古典戏曲作品,其研究成果可谓车载斗量、汗牛充栋。黄冬柏著的《东瀛论西厢:流变丛考》另辟蹊径,从明清文人撰写的杂记随笔和小说戏曲等资料中,探寻《西厢记》的搬演情景;从对台本、观众嗜好以及社会背景等方面的考察中,阐明《西厢记》从案头之作到场上之曲的发展变化;又从明清两代《西用记》的序跋中,发掘当时的文艺思潮、戏曲理念。《东瀛论西厢:流变丛考》有发见之处,在于对日本所藏熊龙峰刊《重刻元本题评音释西厢记》、陈邦泰刊《重校北西厢记》、胡氏少山堂刊《新刻考正古本大字出像释义北西厢》,以及游敬泉刊《李卓吾批评合像北西厢记》等做了比较分析和研究。这些刊本皆为海内外孤本或中国本土已佚之本。期待此书出版后,为学界带来惠泽。
-
茶馆老舍 著《茶馆》共三幕,分别展示了清末、民初、国民党政权在大陆结束前这三个年代的旧中国生活。《茶馆》的故事全部发生在一个茶馆里。茶馆里人来人往,会聚了各色人物、三教九流,一个大茶馆就是一个小社会。老舍抓住了这个场景的特点,将半个世纪的时间跨度、六七十个主次人物高度浓缩在茶馆之中,展现了清末戊戌维新失败后、民国初年北洋军阀割据时期、国民党政权覆灭前夕三个时代的生活场景,概括了中国社会各阶层、几种势力的尖锐对立和冲突,揭示了半封建、半殖民地中国的历史命运。
-
莎士比亚戏剧导读刘洪涛,谢江南 著本书针对通识课程“莎士比亚戏剧赏析”编写而成,选取了莎士比亚不同时期的十四部作品作为选读内容,每章包括剧情梗概、作品赏析,并节选戏剧作品中的一幕供学生阅读理解。选文均从*译本中析取,适于学生阅读,也适用于对莎士比亚戏剧感兴趣的普通读者。
-
莎士比亚四大悲剧(英)莎士比亚《奥瑟罗》是莎士比亚的四大悲剧之一,约创作于1603年,奥瑟罗是威尼斯国的将领,与元老的女儿苔丝狄蒙娜相爱而私下成婚。奥瑟罗手下阴险的旗官伊阿古污蔑副将凯西奥与苔丝狄蒙娜关系不同寻常并伪造了证物。奥瑟罗在愤怒中掐死了自己的妻子,但当他得知真相后因悔恨而拔剑自刎。该剧反映了社会上爱情与嫉妒、轻信与背信、种族歧视、异族通婚等诸多矛盾和主题。
-
影戏剧本作法钟大丰 著《中国电影史料影印本丛书》是东方出版社与北京电影学院的合作项目。其编撰者均系国内*前沿的电影学者,主编为著名学者钟大丰、吴冠平。本系列包括《中国电影史料影印本丛书·新剧史》(中国话剧*早的专门史著)、《中国电影史料影印本丛书·中国影戏大观》、《中国电影史料影印本丛书·影戏学》、《中国电影史料影印本丛书·影戏剧本作法》、《中国电影史料影印本丛书·影戏年鉴》、《中国电影史料影印本丛书·电影术语词典》。本系列丛书获得北京电影学院总出版费30万元,其中每种书获得出版费5万元。侯曜《影戏剧本作法》(1926)是中国*早出版的、有一定理论色彩的专著。
-
奥瑞斯提亚[英] 西蒙·戈德希尔 著本书作为西方古典学的经典著作,长期用于古希腊悲剧尤其是埃斯库罗斯的研究与教学中,现收入三联书店推出的由甘阳、吴飞主编的“古典与文明”丛书。作者西蒙·戈德希尔是著名古典学家,英国社会科学院院士,现任剑桥大学人文社科研究院主席。 埃斯库罗斯的三连剧《奥瑞斯提亚》是古希腊悲剧的奠基之作,从马克思、尼采到现代女性主义,此文本一直受到西方思想界的高度重视,堪称经典的经典。但埃斯库罗斯晦涩困难的希腊语使得对此剧的阅读解释相当不易。著名古典学家戈德希尔教授在这本篇幅极小的著作中,围绕《奥瑞斯提亚》诞生时的社会背景与思想状况,通过古典语文学的方法细致阐释剧中关键语词的复杂性和含混性,抓住“我们如何理解正义、复仇、暴力以及人们对社会、对彼此的责任”这样一个核心问题,深入挖掘了作品本身蕴含的能量。
-
罗密欧与朱丽叶(英)威廉·莎士比亚莎士比亚一生写了三十七部戏剧,包括历史剧、喜剧和悲剧,分别属于他的三个各有侧重的创作时期;其中晚期所写的悲剧,集中了他的人生智慧,反映了可纳入善与恶两大伦理范畴的各种各样人性的矛盾和冲突,启发了人类对于自身及所处社会的深刻认识,则是他的艺术的精华之精华,他的人生观的奥秘之奥秘。本书所选就是这些悲剧中具有代表性和普及性的五部,即《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》和《麦克白》。
-
校订元明杂剧事往来信札商务印书馆 编《校订元明杂剧事往来信札(套装共6册)》起自民国廿八年四月廿四日,止于民国廿九年元月三十日,真实反映、记录了张元济、王季烈、郑振铎和姜殿扬等相关人士围绕也是园旧藏虞山丁氏元明杂剧整理出版的问题进行斟酌、商议的始末,是研究商务印书馆和中国戏曲史的珍贵文献资料。
-
乌克兰民族精神之父谢甫琴科 著《乌克兰民族精神之父——谢甫琴科诗歌选集》收录了乌克兰语原版谢甫琴科抒情诗55首,同时收录了著名翻译家戈宝权翻译的对应汉译版,是中乌文学跨越时间和空间的一次握手。该诗集收录的诗歌展现了谢甫琴科作为乌克兰民族诗人在人生不同阶段对生命、对祖国、对乌克兰人民的炙热情感以及对黑暗社会现实的抨击与斗争。翻译家戈宝权先生作为中国近代外文翻译领域的泰斗,用精准优美的语言再现了谢甫琴科诗歌的风格与内涵。此外,该诗集邀请中乌双方知名学者作序,并收录相关研究文章,都以中乌双语形式展现给读者,是一部具有时代意义的作品。
-
莎士比亚戏剧故事集[英] 查尔斯·兰姆玛丽·兰姆 编;萧乾 译《莎士比亚戏剧故事集(插图珍藏本)》是兰姆姐弟改写莎士比亚*脍炙人口的六个悲剧和十四个喜剧而成,1809年出版,副题是“专为年轻人而作”,很快销售一空。《莎士比亚戏剧故事集(插图珍藏本)》保留了莎翁原著的精华,被誉为莎剧与广大读者之间的一座宝贵的桥梁,和《伊利亚随笔》一样,经历时间淘洗而熠熠生辉。《莎士比亚戏剧故事集(插图珍藏本)》在中国影响深远。1903年即以《澥外奇谭》之名出版。次年林纾和魏易又以《吟边燕语》为题翻译。后又出现过几种带英文的《莎氏乐府本事》,包括民国二十一年十一月世界书局出版的教育家林汉达的注释本。郭沫若曾在《我的童年》中写到过此书对自己的影响。朱生豪在中学求学时也曾以此书为课本。