诗歌词曲赋
-
学堂乐歌与中国诗歌的现代转型研究禹权恒本书通过考察学堂乐歌运动发生的时代背景、代表人物、曲调来源、思想蕴涵等诸多问题,深入阐释学堂乐歌在结构模式、节奏韵律、语言体式、句法结构等方面的显著特征,详细描述其在提倡军国民教育思想、塑造现代国民意识、重建现代民族 观念中的特殊价值,探究学堂乐歌与中国诗歌的现代传播的内在关联,认为学堂乐歌在中国诗歌从古典向现代转型中扮演着重要角色。
-
时间献诗杨梓暂缺简介...
-
中国当代诗歌副文本研究巫洪亮中国当代诗歌副文本资料沉淀着丰富的诗歌细节,交织着复杂的政治文化脉络,尘封着许多有待发掘的诗坛往事。本书主要以1949-1966年诗歌副文本为研究对象,触摸当代诗歌生产、传播和接受的历史现场,从另一维度考察当代诗歌大众化的动力机制,探究意识形态嵌入诗歌副文本的复杂多元方式,辨析诗歌正副文本的多维组合所构建的大众化言像系统、传播系统和阐释系统,重审当代诗歌演进历程中的独异现象与复杂问题。
-
臧棣诗歌英译选杨四平臧棣自上世纪80年代以来,一直被 为是一位具有开拓性和源头性的诗人。他的诗,从内容上来说,“为细小的事物辩护”;从语言风格上来说,有“强词夺理”的魅力,常常制造失衡或不对称的比喻,将形式的创新推进到了 。
-
诗话全球未白诗集共收录 句、律诗、古风、组诗207首,中英文对照。约10万字,250页左右,图文并茂,大16开,彩色印刷。诗歌内容丰富,既有世界各地的名山大川,又有当今发生的 大事,还有名人名家。从北美的落基山,到南美的伊瓜苏大瀑布;从非洲的动物大迁徙,到欧洲的巴黎铁塔;从 友人拉法兰,到“现代童话之父”安徒生;从汤加海底火山大爆发,到北京冬奥……犹如天地间一幅幅多彩画卷,画中有诗,诗中有画。本诗集用中国古诗的形式,讲好中国故事、传递中国声音、传播中国正能量,宣传中国文化自信,具有很高的出版价值。
-
昌耀诗歌英译选杨四平本册精选中国当代诗人昌耀的诗歌代表作,中英双语呈现,由山东理工大学外国语学院副教授孙继成和笔译专业研究生马晓翻译,英语诗人、剑桥大学英语系博士约翰·德鲁(John Drew)审校。昌耀的诗以张扬生命在深重困境中的亢奋见长,感悟和 融于凝重、壮美的意象之中,将饱经沧桑的情怀、古老开阔的西部人文背景、博大的生命意识,构成协调的整体。
-
洛夫诗歌英译选杨四平本书是“当代汉诗英译丛书”的一种。本丛书由教育部人文社会科学重点研究基地安徽师范大学中国诗学研究中心组编, 诗歌评论家、诗人杨四平主编。本书精选华语诗坛泰斗、被诗界誉为“诗魔”的 诗人、北京师范大学客座教授洛夫诗歌代表作45首,由母语为英语的多位汉学家翻译成英语,中英双语呈现。洛夫早年为: 超现实主义诗人,表现手法近乎魔幻,后期风格渐渐转变,由繁复趋于简洁,由激动趋于静观,师承古典而落实生活,成熟之艺术已臻虚实相生、动静皆宜之境地。他的诗直探万物之本质,穷究生命之意义,且对中国文字锤炼有功。
-
西川诗歌英译选杨四平精选中国诗人、作家、翻译家,与海子、骆一禾并称“北大三诗人”的西川的诗歌代表作,收录短诗19首,收入《致敬》《鹰的话语》《近景和远景》《厄运》4首长诗。由英语世界的 翻译家Lucas Klein, Maghiel van Crevel等精心翻译,中英双语呈现。西川的诗宽容、开放,融合了东西方的文化精髓,其诗歌语言有散文化倾向,曾获第二届鲁迅文学奖。本书所选诗歌创作时间从1980年代至2010年代,从中可以看出西川诗歌风格从追求“美和秩序”到追求“力度”的变化。
-
翟永明诗歌英译选杨四平翟永明,中国当代 秀的女诗人。1981年开始发表诗作。作品曾被翻译为英、德、日、荷兰等国文字。被誉为“当代伟大的诗人之一”。在中国新诗 ,翟永明作为“第三代”诗人的中坚、“女性诗歌”的代表,但她追求的是一种无性别的写作,呈现出独立的风格。本书精选其不同时期创作的诗歌54首,由母语为英语的多位汉学家翻译成英语,中英对照,从中可以窥见翟永明诗歌关注主题和语言风格的变化。
-
海子诗歌英译选杨四平本册精选中国新诗有影响力的诗人之一海子诗歌代表作,包括他的成名作《阿尔的太阳》《亚洲铜》,由英语为母语的汉学家、诗歌翻译家慕浩然精心翻译,中英双语呈现。海子视诗歌为生命,诗是他的生命写照,他被评价为一个诗歌时代的象征和我们祖国给世界文学奉献的一位具有世界眼光的诗人。这本选集可以体现他的诗歌风格和成就。