诗歌词曲赋
-
李白传李长之 著《李白传/名著阅读力养成丛书》是著名文学史家、“清华四剑客”之一李长之先生磨剑十数载,倾情创作的一部经典传记,分为上、下两篇。上篇《李白》以开阔的视野勾画李白浪漫的一生,包括其道教立场、从政经历、诗歌创作等几大方面。下篇《道教徒的诗人李白及其痛苦》则以德国古典文艺美学的方法来研究李白,其中不乏尼采超人哲学的影响,尤其重视分析李白的精神人格,以细腻的笔触描摹李白的精神世界,深入浅出,带读者走近一个可爱、可敬又可亲的李白。 -
黎明的旋律沂波 著《黎明的旋律》分三辑组成:第一辑“留诗庄稼地”;第二辑“长诗三部曲”有《水象》《黎明的旋律》《沂蒙圣贤》;第三辑“散文诗章”第一章“流水集”,第二章“月下憧憬”,第三章“献歌”,第四章“流韵与鸟鸣”,第五章“子夜凝思”,第六章“风中畅想”。 -
唐诗杂论闻一多 著本书分两部分,第一部分:“唐诗杂论”,涉及宫体诗、初唐四杰、孟浩然、杜甫的创作风貌及李白诗英译。第二部分:“诗与批评”,重点评论现代诗人诗作,包括郭沫若、俞平伯、田间、臧克家等多位著名作家和著名诗人。虽然本书评论的对象从唐代到现代,时间跨度和风格差异较大,但由于作者本人就是一位诗人,对古今体诗都素有深究,故文字之间表现出的体贴入微不说,而且行文风趣轻灵,读来丝毫不觉艰涩。这是一部非常难得的经典好书,属于大家小书的典范。 -
英美诗歌唐文,孟庆梅,马文霞 著英美诗歌是世界文学的重要组成部分,是了解世界文化的重要渠道。现有国内英美文学的著作大多以分析英美小说为主,几乎没有专门针对英美诗歌展开的编著。而本书将英美诗歌作为研究的对象编著而成,一定程度上弥补了国内英美文学诗歌著作的不足。其一,本书力图做到以史为纲、以经典作家诗歌作品为点,点线结合,再辅以诗歌赏析点评模块,在读者脑海中构建一条清晰、易懂的英国文学和美国文学发展史的同时,让读者领略到英文诗歌背后的独特魅力。其二,本书力求化复杂为简单,将深奥的专业知识以汉语作为工作语言讲述出来。本书中所选诗歌为原版的英文作品,而赏析部分将用汉语写成,配以形象的图片文字,使其拥有更广大的读者群体。其三,本书中的赏析部分,把诗人的创作理念以及诗歌包含的主题思想,和同时代的政治因素、社会根源以及文化背景联系起来,不会就文学论文学,单纯重复描述象牙塔中的空中楼阁。其四,本书主体后面加入“further reading”,增加经典诗人和诗歌阅读,扩大本书内容的含量,让读者更加清晰而深刻地了解诗人及其诗歌的创作背景,从而更加全面地解读诗歌,更好地提升文学人文素养。 -
商旅吟怀周方 著这是一本个人诗集。作者周方,字绪方,自署湘商墨客,湖南祁东县人,翰墨兰亭艺术馆馆长,20世纪60年代生人。作品内容涵盖情感、山水、思古、抒怀,全书分三辑、99首,所选作品各具特色,都具有时代感,充满着正能量。每一首诗,都记录了每一个当下,最真挚的情感;悲欢、离合、小情怀、大情怀,让真情流露在每一个文字当中,蕴藏在每一首诗里;寄情于山,寄情于水,寄情于事,寄情于物,心灵的每一次旅行,都幻化成生命里最珍贵的礼物——诗意人生。 -
白居易诗歌英译赵彦春 译白居易诗歌英译精选了部分白居易的代表作品。该译本秉持“以诗译诗”“以经译经”的原则、方法和标准,突破语言和文化的障碍,以英语还原原著,不仅在内容上逼近原文,而且在音律、风格和文本形式上逼近原文,真正做到“音”“形”“义”的有机结合,实现译文在美学意蕴上忠实原文的重大突破。白居易的诗歌通俗易懂、朴素真实、题材广泛。译者赵彦春在诗歌的翻译方面具有一定造诣,能够在表意的基础上兼顾韵律。英文译本创造性地再现原诗的几乎所有特点,具有很强的艺术感染力。通过塑造中国诗歌文化符号和进行相应的理论探索,让世界了解中华经典和诗歌传统。 -
读诗·汉字戒指潘洗尘 主编读诗是一部诗歌系列读本,由诗人潘洗尘主编。本书分为“银河系”“生于六十年代”“穿越词语”“长调”等部分。既收录当下成熟诗人的诗歌力作,又兼顾诗人的其他文本如批评、绘画、对谈,全面展示当下诗歌的各种生态。本书收录的主要作者有王小龙、余幼幼、韩东、杨黎、哑石、龚学敏、路也、代薇、古马、傅浩、吴少东、程维、第广龙、沈浩波、盛兴、刘立云、姜念光、郑小琼、刘春、袁永苹等人,既有出生于20世纪60年代,在诗歌现场和文学史上具有一定影响力的诗人(如韩东、杨黎、龚学敏、沈浩波等),也包括一些稍微年轻一些的诗人(如袁永苹、吴子璇等),如果说他们有什么共同点,那就是在近些年保持了持续的创作活力,也提供了足够优秀的诗歌文本。 -
日本中古和歌500首姜文清日本中古——平安时期(782—1192),是和歌繁荣发展的时期,不仅出现了众多的名家名歌,也出现了多部体现时代歌风、又别有个性特色的敕撰和歌集。本书编选、翻译、阐释了该时期212位作者人的505首和歌(1.古今集 142首;2.拾遗65首;3.后拾遗 79首;4.千载 45首;5.新古今47首;6.金叶36首;7. 词花 37 首;8.后撰29首;9.其他:新勅撰、玉叶、私家集等 共25首)。其中的23以上的和歌,约近350首以上为首译!古代的《万叶集》重视感动,即动情的吟咏和接受;《古今集》等中古和歌集,更讲求理趣,即心智的表现和领会。歌作的题材,多有春梅花、夏杜鹃,如此这般的华贵之雅趣,体现出纤细的季节感。更多地奠定了所谓的日本文化情调。 -
嫩绿的阳光王万里 著本书稿为诗集,内容分为六辑。辑《母亲坐在灯花里》,作者写出了对母亲和亲人们的深情挂念,感情真挚,语言质朴,深沉的诗句让人感慨万千。第二辑《露珠滚动着时钟的清香》,作者写出了对草原的热爱。第三辑《秋风里的电波》,作者写出了对尘世间万事万物的思考。第四辑《我只要一屋子光明》,作者写出了对弱势群体的善念和关爱。第五辑《祖国在我血液里沸腾》,作者歌颂了祖国的大好河山,抒发了对祖国、对保卫祖国和建设祖国的人们的热爱。第六辑《西藏游记:安详地坐在一粒雪花之中》,作者写出了他心中的西藏,颇多心得,是他去西藏身体和心灵受到洗礼之后的顿悟。 -
我们的战疫《诗刊》社 编出于新时代出版人的责任、使命和担当,中国书籍出版社与《诗刊》社在全社疫情防控工作不放松的前提下,迅速反应,第一时间联合启动了抗疫主题图书的组稿和编辑出版工作,从《诗刊》社向全国广大作家诗人的约稿中精选出优秀诗歌编辑成册,共同完成这部献给战疫一线的生命赞歌——《我们的战疫——全民抗击新冠肺炎疫情诗词选》。作为全国首批抗疫题材的诗集之一,本书从近万首诗作中遴选了当今活跃在我国诗坛上300多位优秀诗人的作品共计500余首。内容丰富,风格多样。其中有对逆行者的赞美和致敬,有客观深刻的理性反思,有疫情冲击下普通人生活百态的记录,更有对抗击疫情中国必胜的信心和信念,为战疫加油,为人间大爱与真情发声。
