中国文学作品集
-
博格达韩子勇《博格达》收录的诗,从20世纪80年代到现在,是一些个人心绪的浮点。它们在梦中、深夜里、出差的间隙、告别和相遇时,在欣喜和沮丧、孤独和惶惑、孤立无援或冥想独处时,毫无征兆地冒出来。我记下来,记住这些干旱土地上稀稀落落、自生自灭的奇怪的植株。我写得不算多,每写一首,好像长吁一口气,心里便舒服了很多,好像捡到一个只属于我的神秘心迹。 -
民国演讲第六编刘文典 等 著《民国演讲第六编:有教养者的责任》是“民国演讲”系列丛书的第六编,收录了二十余位民国时期各个领域知名人物的五十余篇演讲稿,这些人物或在其所属范畴内有所建树,或者在公众视野内比较活跃,如蔡锷、冯玉祥、马一浮、吴梅、熊十力、吕凤子、蒋梦麟、徐养秋等,他们中有革命家、军事人物、科学家,也有梨园名师、教育家、学者等等,比较立体地呈现出民国文化百花齐放的态势。 -
聊斋学研究初集李桂奎,樊庆彦 编本书为“‘聊斋学’高层论坛暨‘中国聊斋学会’筹备会议”论文集,涵盖聊斋文献学、创作学、叙事学、文本细读、接受传播,以及诗词、俚曲等各个方面的研究,收录了袁世硕、马瑞芳、邹宗良、赵伯陶、王平等知名‘聊斋学’研究专家的致辞与论文,集中展示了聊斋学研究的最近成果。 -
我认识一些深情的人果麦文化 出品;曹可凡 著过往三十年,主持人曹可凡与各界众多大师,往来密切,交往过程中,他观察敏锐,记录详尽,集腋成裘,汇成文字,留下了众多大师不为人知又充满魅力的人生片段。阅读本书,你可以知道:傅聪为什么说我离开《傅雷家书》已经很久了?杨振宁和李政道究竟因何交恶?张国荣真的很自恋吗?李敖为何不爱理睬那些流鼻涕的孩子?黄永玉在意大利有怎样奇妙的独居生活?等等等等,数十位文化艺术界大师的精彩往事了解大师,了解一个时代的精华! -
桑多镇(中国)扎西才让《桑多镇》是诗人扎西才让继《七扇门》《大夏河畔》和《当爱情化为星辰》之后正式出版的第四部诗集,遴选了诗人自1999年至今近20年来创作的与藏地小镇桑多有关的183首作品。整部诗集由“镇志残片”、“小镇秘闻”、“小镇人物志”、“小镇风俗志上篇”、“小镇风俗志下篇”、“小镇情爱志”、“小镇诗人”、“达娲央宗”、“你和亲人”等九卷内容构成。从诗篇内容和结构设置来看,这部诗集以小镇史、秘闻录、风俗志、情爱志和人物志等相对集中的内容,以相互之间有紧密联系的诗文本,架构出了人性与神性共存的藏地红尘——桑多镇,塑造、表现、完善了真实而奇异的“桑多世界”。诗人在构思这部诗集的结构时,摈弃了常见的架构方式,而借鉴了长篇小说的布局谋篇法:从历史到秘闻,从人物到风俗,从情爱到个体,从诗人到本身,其间的骨架、血肉、脉络,清晰可见。众多人物的涌现,不同事件的发生,各种情感的展现,极大地增强了诗歌文本的可读性。 -
想象国民的方法薛学财 著北师大文艺学中心研究丛书系列之一,该丛书是童庆炳先生督促下组织,整体展示北师大文艺学研究的优势学科面貌。本书的研究对象是二十世纪中国文学理论批评史上典型论的兴起、发展与异化、复活与消解及学术界对典型论的重建与反思的过程。典型论诞生于20世纪二十年代,贯穿中国文学理论各个时期的争鸣,本书认为典型论是文学参与国民想象的一种文化实践,是文学对中国国家现代转型要求形塑现代国民的一种回应。典型论在中国发生和衍变的曲折过程正是中国国家现代转型艰难历程在文学理论上的折射,是对这一主题的梳理和讨论性著作。 -
中国古代文学经典导读崔铭,周茜 著本书选取先秦至清代的经典作品,按时代先后分为上、中、下三编:先秦两汉魏晋南北朝为上编,唐五代两宋为中编,元明清为下编。各编依体裁按时代分设章节,突出展现文学发展各时期的中心与重心;各章节由“导读”、“精读”、“泛读”、“延伸阅读”四个部分组成,每个部分各有特色,按照教学实际需要,力求少而精。 本书与古代文学史课程的教学内容安排大致一致,方便读者厘清古代文学发展的线索,适于学生使用。 -
写在封面的诗张凯《写在封面的诗》源于不懂,却想知道,原因是自己喜欢。写诗对于平凡人而言过于遥远,而诗对于中国人而言又过于平常。人就是这样,过多的平凡总是有迹可循,只要不是高山仰止。抬头看山巅低头看路者,总在步步登高。何为山巅,就是偶像,何为山巅,就是那些源远流长的作品。山巅告诉你方向,何为好,而路就是一个徐徐而进的过程。里面有他们很多的影子,却都是自己的想法,本书是作者作为普通人对诗和诗人的一种揣测。 -
扬州文化研究论丛赵昌智 编有关扬州文化研究文集。以扬州历史文化研究为主,所收文章从内容上分别列入扬州学派研究、文选学研究、文化遗产研究、维扬艺文、邗城史探、广陵才俊、学人笔札、典籍选刊等栏目,一共16篇,另书前有卷首语。设置合理,学术性、专业性较强,在学界已产生一定的影响。 -
古汉语诗词英译之意美研究杨贵章 著本书探讨了中国古典诗词英译批评的理论与方法,从主题与主题情态倾向的关联性融合理论视角,研究“枫”“霜”“独立”“床”“啼”“孤”“独”等中国古典诗词微观语词之英译,对李白、杜牧等唐代诗人杰作和苏轼、晏几道等宋朝词人作品之英译提出具体的英译策略。案例分析具指导性和可阐释性,在一定程度上拓宽了“主题与主题倾向关联性融合”的理论框架。
