中国文学作品集
-
中国经典诗文集许渊冲丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的——“北极光”杰出文学翻译奖,这也是该奖项初次花落亚洲。 \n经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生具代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。 \n2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。 -
双语元曲古风手账许渊冲《星斗满天人睡也》 既有精心挑选的经典宋词, 还佐以翻译界泰斗级存在的许渊冲先生的经典译作, 再搭配历代名家古画, 适度的留白用以书写过去、当下记录流逝的时光, 既有古韵大气的风姿,也有个人过去当下的生活温度 -
仁爱之境宋玫《仁爱之境》立足于当代公益发展的现实,通过记录一个个充满温情的故事,以及对公益领域层出不穷的新情况新问题的思考,向读者传递“对公益活动的现状,既看到它好的一面,又不能忽视其存在的问题”的观点,并以此表达人与人和人与社会,应该宽容善良、相互携持、相互温暖、互为风景的公益伦理观。 -
双语诗经古风手账许渊冲《青青子衿悠悠我心》 既有精心挑选的经典宋词, 还佐以翻译界泰斗级存在的许渊冲先生的经典译作, 再搭配历代名家古画, 适度的留白用以书写过去、当下记录流逝的时光, 既有古韵大气的风姿,也有个人过去当下的生活温度 -
双语宋诗古风手账许渊冲《一年好景君须记》 既有精心挑选的经典宋词, 还佐以翻译界泰斗级存在的许渊冲先生的经典译作, 再搭配历代名家古画, 适度的留白用以书写过去、当下记录流逝的时光, 既有古韵大气的风姿,也有个人过去当下的生活温度 -
册页晚冯辉丽在《册页晚:古书法名帖里的禅意之美》中,作者选取了苏东坡的《啜茶帖》、黄庭坚的《苦笋帖》、欧阳修的《灼艾帖》、怀素的《食鱼帖》、王羲之的《兰亭集序》等传世名帖,依照四时的不同之景和名帖的内容,分为春、夏、秋、冬四卷。每一卷选取七种名帖,融作者经历、名帖赏析为一体,并附有原作图、文,令人被书法之美深深感染。 -
汪曾祺书信全编汪曾祺本书收入作者书信293封(含残简)。所收书信据手迹进行排校,凡无手迹者,则在题注中说明来源。按写信时间排序,1980年9月22日,编号即800922;时间不确定的,用□示意,特殊情况在题注中说明;个别书信属夏历,按所折公历编序。题注介绍收信人简况;信中注释力求简约,注不完全的人名或事,如注释“巴公”,不注释“巴金”。原件中的笔误,用以下方式标示:误字用[],排仿宋体;漏字用〔〕,排仿宋体;原稿漫漶无法辨认的字,用□替代。保留异体字,保留带有作家个人风格与时代印记的用语。 -
紫城楼上那个男人《紫城》收集了作者大学时期的校园诗歌,以此祭奠莫名与不朽的青春! -
幻中之幻詹森幻方的和谐美是每一个接触到幻方的人都能感受到的,而幻立方的协调美、高次幻方的深层美就更令人感到震憾,以至于怀疑其存在的真实性,但它又是确确实实存在的,你不能不感叹天工造物之神妙。《幻中之幻》的目的是通过图示法揭示这些神奇幻方与幻立方的结构特征和构造方法,让读者也能来过一把瘾,《幻中之幻》共三部分:第一部分平面的幻中之幻,讲述完美幻方,易位幻方,幻矩形及其他神奇幻方的构造方法;第二部分讲述幻立方的构造方法;第三部分讲述九阶二次兼对称幻方及八阶二次兼完美幻方的构造方法,《幻中之幻》可启迪读者的思维,开阔读者的示野,集科学性、创造性、应用性于一体,特别可为幻方爱好者及研究者提供一些帮助。 -
教思录刘斌《教思录:刘斌教学与创作文集》收集了作者近三十年中职语文教学的实践体验和业余创作,主要包括“教学与思辨”“心路思语”“鲁西南的歌”三个部分。全书十六万余字,记录了一个中职教育工作者在职业教育生涯中的孜孜以求和不断探索、不断进取的历程。今结集出版,谨向广大职教专家和同仁求正。
