中国文学作品集
-
人生怎可安闲白落梅 著隐世才女白落梅品读中国人处世三大奇书——《小窗幽记》《围炉夜话》《菜根谭》,陪你炉边静读,伴你人世修行。领悟最深刻的中国智慧,一生至少要读一次的至理良言!这是白落梅书写的一本充满诗意的散文集,也是继《一剪宋朝的时光》《一卷大唐的风华》《三千年前那朵静夜的莲开》之后又一部品鉴佳作。《小窗幽记》《围炉夜话》《菜根谭》是明清时期的处世三大奇书,也是中华民族流传千年的经典;但由于三本书体量较大,加上古语的表达略显晦涩,年轻读者往往并不熟悉其具体内容。《人生怎可安闲》是对这三本奇书的精华解读,作者白落梅精选了其中具有代表性的处世之道、立世之本,并结合当下的生活,分享了自己的见解和人生感悟,带领年轻读者参透人生、处世的智慧。 -
哥伦比亚的倒影木心 著“如果不满怀希望,那么满怀什么呢……” 《哥伦比亚的倒影》是木心编订的第一部简体中文版作品,内中选编《九月初九》《竹秀》《空房》《哥伦比亚的倒影》《明天不散步了》《上海赋》等最能表现木心行文风格的散文十三篇。 -
蔡元培文录蔡元培《流金文丛》六种书所收篇目部分为20世纪上半叶刊布,其语言习惯、遣词造句等有较明显的时代印痕,且作者自有其文字风格,为尊重历史和作者均依原版本照录。《流金文丛》原书专名(人名、地名、术语等)及译名与今不统一者,亦不作改动;若同一专名在同书、同文内译法不一,则加以统一。如确系作者笔误、排印舛误、数据计算与外文拼写错误等,则予径改。《流金文丛》数字、标点符号的用法,在不损害原义的情况下,从现行规范统一校订。原书因年代久远而字迹模糊或纸页残缺者,据所缺字数用“□”表示。《流金文丛》编校过程中对前人整理成果多有借鉴,谨表谢意。特别要感谢梅贻琦侄儿梅祖麟、罗家伦女儿罗久芳、成仿吾女儿成其谦的鼎力支持。 -
成仿吾往忆成仿吾《流金文丛》六种书所收篇目部分为20世纪上半叶刊布,其语言习惯、遣词造句等有较明显的时代印痕,且作者自有其文字风格,为尊重历史和作者均依原版本照录。《流金文丛》原书专名(人名、地名、术语等)及译名与今不统一者,亦不作改动;若同一专名在同书、同文内译法不一,则加以统一。如确系作者笔误、排印舛误、数据计算与外文拼写错误等,则予径改。《流金文丛》数字、标点符号的用法,在不损害原义的情况下,从现行规范统一校订。原书因年代久远而字迹模糊或纸页残缺者,据所缺字数用“□”表示。《流金文丛》编校过程中对前人整理成果多有借鉴,谨表谢意。特别要感谢梅贻琦侄儿梅祖麟、罗家伦女儿罗久芳、成仿吾女儿成其谦的鼎力支持。 -
罗家伦文萃罗家伦《流金文丛》六种书所收篇目部分为20世纪上半叶刊布,其语言习惯、遣词造句等有较明显的时代印痕,且作者自有其文字风格,为尊重历史和作者均依原版本照录。《流金文丛》原书专名(人名、地名、术语等)及译名与今不统一者,亦不作改动;若同一专名在同书、同文内译法不一,则加以统一。如确系作者笔误、排印舛误、数据计算与外文拼写错误等,则予径改。《流金文丛》数字、标点符号的用法,在不损害原义的情况下,从现行规范统一校订。原书因年代久远而字迹模糊或纸页残缺者,据所缺字数用“□”表示。《流金文丛》编校过程中对前人整理成果多有借鉴,谨表谢意。特别要感谢梅贻琦侄儿梅祖麟、罗家伦女儿罗久芳、成仿吾女儿成其谦的鼎力支持。 -
傅斯年札记傅斯年《流金文丛》六种书所收篇目部分为20世纪上半叶刊布,其语言习惯、遣词造句等有较明显的时代印痕,且作者自有其文字风格,为尊重历史和作者均依原版本照录。《流金文丛》原书专名(人名、地名、术语等)及译名与今不统一者,亦不作改动;若同一专名在同书、同文内译法不一,则加以统一。如确系作者笔误、排印舛误、数据计算与外文拼写错误等,则予径改。《流金文丛》数字、标点符号的用法,在不损害原义的情况下,从现行规范统一校订。原书因年代久远而字迹模糊或纸页残缺者,据所缺字数用“□”表示。《流金文丛》编校过程中对前人整理成果多有借鉴,谨表谢意。特别要感谢梅贻琦侄儿梅祖麟、罗家伦女儿罗久芳、成仿吾女儿成其谦的鼎力支持。 -
蒋梦麟述怀蒋梦麟《流金文丛》六种书所收篇目部分为20世纪上半叶刊布,其语言习惯、遣词造句等有较明显的时代印痕,且作者自有其文字风格,为尊重历史和作者均依原版本照录。《流金文丛》原书专名(人名、地名、术语等)及译名与今不统一者,亦不作改动;若同一专名在同书、同文内译法不一,则加以统一。如确系作者笔误、排印舛误、数据计算与外文拼写错误等,则予径改。《流金文丛》数字、标点符号的用法,在不损害原义的情况下,从现行规范统一校订。原书因年代久远而字迹模糊或纸页残缺者,据所缺字数用“□”表示。《流金文丛》编校过程中对前人整理成果多有借鉴,谨表谢意。特别要感谢梅贻琦侄儿梅祖麟、罗家伦女儿罗久芳、成仿吾女儿成其谦的鼎力支持。 -
梅贻琦日记梅贻琦《流金文丛》六种书所收篇目部分为20世纪上半叶刊布,其语言习惯、遣词造句等有较明显的时代印痕,且作者自有其文字风格,为尊重历史和作者均依原版本照录。《流金文丛》原书专名(人名、地名、术语等)及译名与今不统一者,亦不作改动;若同一专名在同书、同文内译法不一,则加以统一。如确系作者笔误、排印舛误、数据计算与外文拼写错误等,则予径改。《流金文丛》数字、标点符号的用法,在不损害原义的情况下,从现行规范统一校订。原书因年代久远而字迹模糊或纸页残缺者,据所缺字数用“□”表示。《流金文丛》编校过程中对前人整理成果多有借鉴,谨表谢意。特别要感谢梅贻琦侄儿梅祖麟、罗家伦女儿罗久芳、成仿吾女儿成其谦的鼎力支持。 -
日本人的真面目2卞毓方,林江东和歌山、大阪、京都、东京、镰仓、鹄沼…… 两位作者的笔就是俯仰中日的飞行器,带我们跨海旅行,感受历史,认识现实,回恋文化,体味差别。既从该国的历史、文化、风俗入手,又从语言、文学、绘画切入,还从社会、经济、政体等分析,取精用宏,比优较劣,进而,解读日本民族的文化基因,以日本为参照系,跳出中国看中国,不说中国,无非中国。 政治风云、历史故事、文化掌故、风情民俗…… 如椽巨笔,纵横来去,大情大性,酣畅淋漓; 紫式部、谷崎润一郎、川端康成、东野圭吾…… 信手而至,天花坠落,潇洒犀利,妙趣横生。 你会从这本书中发现日本的“真面目”, 透过文字,去理解日本的过去,认识日本的现在,也注视着日本的未来。 -
我在运河南端歌唱黄亚洲《我在运河南端歌唱(中英双语诗集)》是作者黄亚洲的一部中英双语版诗歌作品集,共收录包括《拱宸桥》《富义仓》《桥西直街》等在内的诗歌36首。京杭大运河是纵向贯通中国东部平原的宏伟工程,诗人黄亚洲出生在大运河杭州段的一条支流畔,也在杭嘉湖水乡的运河旁度过了他的青年岁月。在诗集中,诗人对于京杭大运河南端的这片土地,注入了自己细腻的感情,也进行了深邃的思考。诗作里的运河南端两岸,有着丰富的历史内涵,也有着灵动的直观形象,读来耐人寻味。
