中国文学作品集
-
宋词与宋画许渊冲“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共28分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。宋代经济社会、文化艺术发达。词是*能表现宋代文学特殊成就的韵文形式,优秀的词家把这种长短句诗体运用到出神入化的地步,或豪放,或婉约,今天读来仍有强烈的艺术感染力。宋代绘画则达到了中国绘画艺术发展的高峰,题材广泛,艺术表现手法丰富。本书精选80首宋词与许渊冲先生的译文,汉法对照,并配以与词作意境相呼应的宋代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。The Song Dynasty (960–1279) was a period with a developed economy, culture and arts. Lyric ( Ci, a type of classical Chinese poetry) is an artistic form that best reflects the literary accomplishments of the Song Dynasty. Outstanding poets used lyrical poetry that was bold and unconstrained or graceful and restrained, leaving a deep impression on readers. Chinese painting reached a peak in the Song Dynasty, and featured a variety of subjects and diverse artistic expression. The book selects 80 Ci together with corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong, as well as paintings of the same dynasty that echo the artistic concept of lyric poetry. It aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of select masterpieces. -
诗经与诗意画许渊冲“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共31分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。《诗经》是中国*早的诗歌总集,也是世界上*早的诗集之一。它收入500年间(公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇,内容丰富,关注现实,具有永恒的艺术魅力。本书选取其中8o篇经典之作与许渊冲先生的译文,汉法对照,并配以与诗篇意境相呼应的优秀传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。The Book of Poetry is the earliest collection of songs and poems of China, and one of the world’s first collections of poetry. It contains 305 poems created in 500 years from the 11th century B.C. to the 6th century B.C. With rich content and realism, the book boasts eternal artistic wizardry. This book selects 80 classic works and corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong with traditional Chinese paintings that echo the artistic concept of selected poems. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of select masterpieces. -
诗经与诗意画(西)加夫列尔·加西亚-诺夫莱哈斯·桑切斯-森达尔“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。《诗经》是中国*早的诗歌总集,也是世界上*早的诗集之一。它收入500年间(公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇,内容丰富,关注现实,具有永恒的艺术魅力。本书选取其中80篇经典之作,汉西对照,并配以与诗篇意境相呼应的优秀传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。The Book of Poetry is the earliest collection of songs and poems of China, and one of the world’s first collections of poetry. It contains 305 poems created in 500 years from the 11th century B.C. to the 6th century B.C. With rich content and realism, the book boasts eternal artistic wizardry. This book selects 80 classic works with traditional Chinese paintings that echo the artistic concept of selected poems. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of select masterpieces. -
宋词与宋画许渊冲“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共27分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。宋代经济社会、文化艺术发达。词是*能表现宋代文学特殊成就的韵文形式,优秀的词家把这种长短句诗体运用到出神入化的地步,或豪放,或婉约,今天读来仍有强烈的艺术感染力。宋代绘画则达到了中国绘画艺术发展的高峰,题材广泛,艺术表现手法丰富。本书精选100首宋词与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与词作意境相呼应的宋代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。The Song Dynasty (960–1279) was a period with a developed economy, culture and arts. Lyric ( Ci, a type of classical Chinese poetry) is an artistic form that best reflects the literary accomplishments of the Song Dynasty. Outstanding poets used lyrical poetry that was bold and unconstrained or graceful and restrained, leaving a deep impression on readers. Chinese painting reached a peak in the Song Dynasty, and featured a variety of subjects and diverse artistic expression. The book selects 100 Ci together with corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong, as well as paintings of the same dynasty that echo the artistic concept of lyric poetry. It aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of select masterpieces. -
遇见岳洪治这是一本诗集,收录作者创作的诗歌代表作。共分15辑,既有对亲情、爱情的咏叹,也有对南国的风、雨天的记忆的描绘,全书围绕“爱”来写,表达生命易逝,唯爱永恒的诗歌观念。 -
明清诗与明清画常世儒,(西)马诺“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。明清两代共500多年,这一时期以小说、戏曲为代表的新兴文学大为盛行,而传统诗词的创作仍然保持旺盛生命力,涌现出众多艺术流派、代表作家和优秀作品。明清时期的中国美术也取得了丰富而卓越的成就,随着西方文明的传入,中西合璧成为新风尚。本书精选80首明清诗歌与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的明清绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。Over the more than 500 years from the Ming Dynasty (1368–1644) to the Qing Dynasty (1636–1912), emerging literature best represented by novels and opera thrived. In the same period, traditional poetry creation still maintained strong vitality, with many artistic schools, representative writers and outstanding works emerging. Rich and remarkable achievements were made in fine arts in China. With the introduction of Western culture, the combination of Chinese and Western elements became a new trend. This book consists of 80 poems of the Ming and Qing Dynasties, corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong, as well as paintings in concert with the poems of the same period. It is designed to share the beauty of Chinese culture with readers with selected masterpieces. -
明清诗与明清画许渊冲“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。明清两代共500多年,这一时期以小说、戏曲为代表的新兴文学大为盛行,而传统诗词的创作仍然保持旺盛生命力,涌现出众多艺术流派、代表作家和优秀作品。明清时期的中国美术也取得了丰富而卓越的成就,随着西方文明的传入,中西合璧成为新风尚。本书精选80首明清诗歌与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的明清绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。Over the more than 500 years from the Ming Dynasty (1368–1644) to the Qing Dynasty (1636–1912), emerging literature best represented by novels and opera thrived. In the same period, traditional poetry creation still maintained strong vitality, with many artistic schools, representative writers and outstanding works emerging. Rich and remarkable achievements were made in fine arts in China. With the introduction of Western culture, the combination of Chinese and Western elements became a new trend. This book consists of 80 poems of the Ming and Qing Dynasties, corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong, as well as paintings in concert with the poems of the same period. It is designed to share the beauty of Chinese culture with readers with selected masterpieces. -
起落弧旋詹文宏《起落弧旋》作者以热情挚诚的笔调,清澄质朴的文字讲述了一个充盈着平凡烟火气息的生活故事,生动地描摹出充满激情活力和积极生命情怀的都市特定群体——业余乒乓球运动爱好者的众生相。故事通过主人公郑青在平原省的工作、生活经历,塑造了齐蓝、傅剑锋、严和、梁映竹、程刚等一系列身份各异、性格鲜明的人物群像,生动刻画出他们在起落人生中的精神轨迹……通过他们各自不同的命运,揭示了热爱与坚持的力量:生活总是充满挑战和无常,但人生有所热爱,便能给人健康向上的动力,以无限接近那仰视可见、登高可及的理想之巅。 -
草木虫鱼周作人本书收录几十篇周作人闲适小品文代表作品,文章平淡自然,清新淡雅。作为有深度的美文,极具欣赏认知价值。周作人写故乡的野菜,写喝茶、鸟声、乌篷船、北平的春天,也写中秋的月亮、草木虫鱼,确乎很需要一些闲适的心才能注意到的事物,他都一一写下来,他娓娓道来,读来令人心生向往。读本书,和周作人一起去品味生活中接地气的细节,培养欣赏生活的眼光,会自然而然的感恩造物主的垂青。 -
钱德洪集(明)钱德洪钱德洪是王阳明极赏识的弟子之一,也是研究阳明学的一位重要人物,《阳明文录》《传习录》《阳明年谱》等均由其整理而成。但一直以来,对他的关注比较有限。并且,钱氏论著多有散佚,给更深入的研究带来了一定的困难。目前,钱氏文献的辑佚成果集中体现在钱明编校整理的《徐爱 钱德洪 董澐集》中,另散见于张如安、永富青地、杨正显等人的论文,有待进一步全面、细化的整理。《钱德洪集》整理者在钱林编《新镌吴越钱氏续庆系谱》中,新发现钱德洪佚文十三篇、佚诗九首,在其他谱牒资料中发现佚文四篇、诗一首。同时,亦有新的语录和师友诗文发现。《钱德洪集》即在已有成果基础上,补充作者的新发现而成。《钱德洪集》将有关钱德洪的所有文献资料按语录、序跋、记、疏议、书、杂著、传、赞、古体诗、近体诗、附录等单独分卷。其中,语录部分以二老阁版《明儒学案》为基础,校以紫竹筠版《明儒学案》及《王门宗旨》《圣学宗传》《理学宗传》等,其他谬误也以【校】的形式予以勘正。附录包括钱德洪家谱和钱氏师友的来往书信、行状、墓志铭等资料,并据此勾勒出钱德洪的生平大略,编成“钱德洪年谱”。《钱德洪集》将成为钱德洪研究的必备参考文献,对推动阳明学乃至浙东学术研究的深入,具有十分重要的价值。
