作品集
-
双城记(英)查尔斯·狄更斯著;石永礼,赵文娟译本书是大学生必读丛书中的一册,书中以教育部全国高等学校中文学科教学指导委员会指定书目为依据,收录了英国著名作家狄更斯先生的长篇小说《双城记》。本书具有很强的经典性及学术性,该书不仅是语言文学专业大学生从事专业学习和学术研究不可缺少的重要书籍,同时也是其他专业大学生加强人文素养、丰富文化底蕴、促进专业学习的重要读物。可供不同专业的大学生阅读收藏。
-
袁中郎诗文选注任亮直选注;任亮直选注暂缺简介...
-
巴金全集巴金著本卷包括:三同志、炸不断的桥、谈自已的创作、创作回忆录等著作。
-
向情人坦白韩耀成,李健鸣编选除本篇外,还包括歌德、叔本华、海涅、毕希纳、尼采、里尔克、茨威格等大家精品。
-
普希金文集(俄)普希金(А.С.Пущкин)著;冯春,张蕙译本书是十卷本《普希文集》中小说、散文部分,共两卷,收入普希金的全部小说作品,《别尔金小说集》中的《驿战长》是俄国文学界中小人物题材材的滥觞,作者通过驿站长这一小人物的悲惨遭遇表达了对小人物的同情。《打扮成农家姑娘的小姐》等则是俄国十九世纪初期农村田园诗富有浪漫主义色彩和引人发噱的生活情趣。《杜勃罗夫斯基》和《上尉的女儿》是对俄国十八世纪风起云涌的农民起义的直接反映,表达了作者对农民起义的同情和思考,并直接比较客观地描写了起义领袖的形象。《上尉的女儿》中格里尼奥夫和上尉的女儿玛莎的恋爱充满曲折和艰险,但他们的爱情又是那么忠贞不渝,呈现在读者面前的是一对少男少女纯朴而富有诗意的爱情故事,游记《埃尔祖鲁姆之行》是普希金一八二九年赴俄土战争前线考察的真实记录,其中不但有俄土战争的直接反映,更有对作国南方山水和风土人情的精心描绘,读者可从中领略中亚地区的异国风光,了解亚美尼亚,格鲁吉亚等到地区的人民生活。
-
鲁迅杂文全编鲁迅著;王得后,钱理群编一、本书分上下册,按编年裒辑作者杂文创作。上编系一九一八年至一九三二年间作品,计一百八十八篇;下编系一九三三年至一九三六年间作品,计二百五十二篇,另有附录六篇。为阅读方便,本书目录按册分置。二、本书所收作品,以文体为依据,不包括学术知论、演讲、序跋、告白、书信、日记等。另外,鉴于杂文与散文亦或有所混淆,凡收入《鲁迅散文全集》的作品,除个别一二首外,其他均不再收入本书。三、收入本书的作品按原刊本略作校勘。原文中的异体字、通假字按鲁迅著作出版惯例,大多暂仍其旧。四、本书对的文中的一些人名、地名、书名、引语、党派、团体、文化机构等作了简要的注释。文言语词及成语典故等,一般不作注释。为节省篇幅,同一册中,相同的词目一般只在首次出现时予以注释。
-
白天的星星严永兴编选包括20位著名作家、诗人的散文共40篇。《白天的星星》是其中的一篇。
-
四季的情趣宗诚编选;杨铁婴等译本书收入日本散文随笔作品五十余篇。
-
十日谈(意)薄迦丘(Boccaccio,G.)著;钱鸿嘉,泰和庠,田青译《十日谈》的一百篇故事,有的虽取材于古罗马及东方的一些传说,但相当大的一部分都以佛罗伦萨为背景,栩栩如生地反映了十四世纪佛罗伦萨丰富多彩的社会动态,不愧为当时社会生活的一面镜子和一部百科全书。《十日谈》的故事题材十分广泛,内容也极为丰富,情节曲折离奇,引人入胜,令人有百读不厌之感。作者刻划了千姿百态的人物,有美丽多情的淑女,有淫荡泼辣的寡妇,有风流倜傥的骑士,有贪婪好色的神父,悲欢离合的爱情故事与荒诞不经的轶事传奇穿插在一起,构成了一幅绚丽多彩的画面。不论就文体或内容来说,《十日谈》与中世纪的传统文学作品迥然不同,因而它于1471年问世后,在意大利社会引起了巨大的反响,获得了非凡的成功。可以说,它是一部划时代的作品。《十日谈》在十五世纪印行达十版以上,十六世纪又印了七十七版,同时相继被译成欧洲许多国家的文字,对十六、十七世纪西欧文学的发展产生了举足轻重的影响。例如英国大作家乔叟的名作《坎特伯雷故事集》,有不少地方受到《十日谈》的启发;他的三个故事,即管家的故事、学者的故事和商人的故事,均取材于《十日谈》。十六世纪法国作家那伐尔的《七日谈》,在格局上仿效《十日谈》的痕迹更其明显。十七世纪,意大利作家贾姆巴蒂斯塔·巴西莱写了一部故事集,原名《供小人们消遣的故事集》,后俗称《五日谈》,其模式和框形结构也完全模仿《十日谈》,后来成为传世之作。值得一提的是:莎士比亚的两部喜剧即《辛白林》和《善始善终》,法国莫里哀的喜剧《受气丈夫》,德国大作家莱辛的著名诗剧《智者纳旦》,其题材亦莫不以《十日谈》的故事为依据。此外,西班牙的杰出作家维加所写的喜剧,法国寓言诗人拉封丹的《故事诗》,以及英国诗人德莱顿、济慈和丁尼生等人,均从《十日谈》中汲取了创作的源泉。1348年,意大利一城市瘟疫流行,10名青年男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩,欢宴,每人每天讲一个故事,10天讲了100个故事。这些故事批判天主教会,嘲讽教会的黑暗和罪恶;赞美爱情是才智和高尚情操的源泉,谴责禁欲主义;无情暴露和鞭挞封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。本书是从意大利文直接翻译的全译本,保留了原著古朴、精练、生动的语言风俗。目录:序第一天《十日谈》第一天由此开始。作者先对十个男女集合到一起的缘由作了说明。接着,在帕姆皮内哑主持下,大家各自讲了一个自己最喜欢的故事。第一则故事切帕雷洛在临终时编造了一篇假忏悔,把神父骗得深信不疑;虽然他生前无恶不作,死后却给当作圣徒,被尊为“圣切帕雷洛”。第一则故事一个叫亚伯拉罕的犹太人,听了好友贾诺托·迪奇维尼的话,来到罗马教廷,他目睹了教会的腐败,回到巴黎之后,却改奉了天主教。第三则故事犹太人梅基塞德讲了一个三枚戒指的故事,因而逃出了苏丹想陷害他而设下的圈套。第四则故事一个小修士犯了戒律,理应受到严厉惩罚,他却堂堂正正地证明,院长也犯了这个过失,因而逃过了责罚。第五则故事蒙费拉托侯爵夫人用母鸡做酒菜,再配上一些俏皮话,就打消了法兰西国王对她的邪念。第六则故事一个正直的人用一句尖刻得体的话,把修士们的虚伪嘲笑得体无完肤。第七则故事贝加米诺讲了一个普里马索和克利尼修道院长的故事,很有分寸地讽刺了卡内·德拉斯卡拉老爷的出奇的吝啬。第八则故事行吟诗入古利埃尔莫·波西埃雷用几句锋利的话,讽刺了埃米诺·德格里马尔迪的吝啬,使他悔悟过来。第九则故事塞浦路斯的国王昏庸无道,受了一位瓜斯科涅太太的讽刺,从此变得英明有为。第十则故事阿尔贝托老大夫单恋着一个寡妇,她想取笑他,结果反被他用婉转的言辞取笑一番。第二天《十日谈》第二天结束,第二天由此开始,在女王菲洛梅娜统领下,每人讲一个起初饱经忧患、后来逢凶化吉、结果喜出望外的故事。第一则故事马泰利诺装作拐子,假装触摸了圣阿里戈的遗体,立即成为常人。他的鬼把戏被人识破,遭到一顿毒打,被押起来,要给送上绞架,最后终于逃脱。第二则故事里纳尔多·德斯蒂旅途被劫,他偶然间来到古利埃尔莫城堡,亏得有位寡妇收留了他,第二天追回失物,安然回到家里。第三则故事三个年轻人挥霍无度,结果倾家荡产。他们的一个侄子失意回家,路遇英国的公主。她嫁给了这个年轻人,帮他的几个叔叔重振了家业。第四则故事兰多尔福·鲁福洛经商赔本,流为海盗,后被热那亚人捉住,乘船遇风落海,他抓住一只箱子,飘流到科李岛,被一个女人救起,又发现那只箱子里全是珠宝,回家后成为巨富。第五则故事佩鲁贾城的马贩安德鲁乔来到那不勒斯买马,一夜之间遭遇三次风险,结果——逃出险境,还带了一枚红宝石戒指回家。第六则故事贝里托拉夫人战乱中出逃,两个儿子同她失散,她逃到卢尼贾纳,和一对羔羊同住;她失散的一个儿子也来到她的主人家,因同主人的女儿私通而被下狱;西西里造反,反对国王查理,贝里托拉得以与儿子相认,儿子娶了母亲主人的女儿,她又找到了另一个失散的儿子,全家团圆,衣锦还乡。第七则故事巴比伦苏丹要将女儿嫁给加波国王为妻,公主途中遇难,流落异乡,四年间先后落在九个男人手里。后来公主回到本国,国王以为她仍是处女,依旧把她嫁给加波国王。……第三天第四天第五天第六天第七天
-
刺青时代苏童著自二十世纪八十年代以来,随着中国改革开放事业的发展,世界文学潮流的冲击和影响,中国当代文学获得了前所末有的变异和发展。作为这种变异和发展的最主要的标志,就是中国当代文学的格局从封闭走向开放,从单一走向多样,从狭隘走向阔大,独一无二的选择让位给多种多样的选择。现实主义依然是中国当代文学的主流,但在现实主义之外,又出现了多种多样的艺术探索和实验,从而造成了中国当代文苑的以现实主义为主体的多无化的艺术景观。尽管还有干扰甚至还有禁锢但作家的艺术创造力、文学整体的生产力,毕竟获得了前所未有的解放和发展。回顾二十世纪八十年代以来中国文学的变异和发展,我们充满深深的怀念,但我们更寄希望于未来二十世纪最后几年的岁月和二十一世纪更长的岁月,我们相信,未来的文学一定会获得更新、更好、更大的变异和发展。《跨世纪文丛》正是在新旧世纪之交诞生的。她将融汇二十世纪文学、特别是八十年代以来中国文学变异的新成果,继往开来,为开创二十一世纪中国文学的新格局,贡献出自己一份绵薄之力。她将昭示着新世纪文学的曙光。《跨世纪文丛》将不拘一格,陆续推出中国当代作家创作的新成果,以小说为主兼及其它:散文、诗歌、纪实文学、文学论著等。不分作家的大小不论名次的先后,不计伤口的长短,只要是创造性的成果,均将适当予以接纳。 《跨世纪文丛》将立足当代,放眼未来,既弘扬中国文学的现实主义传统,双倡导开放性、探索性和多样性。在选择标准上,将坚持美学——历史相结合的原则,既要看重其文学性,又要看重其包容的文化内涵、历史深度和思想力度,既要重视其艺术上的创新,又要考虑到读者的阅读需求和阅读期待。