作品集
-
2021年中国女性文学选张莉 著本书为《2019年中国女性文学选》和《2020年中国女性文学选》的延续,是由著名评论家、北京师范大学教授张莉主持编选的一部中短篇小说选。本书延续以爱、秘密、远方为辑,收录2021年度二十位不同代际的中国女性写作者的作品,如铁凝的《信使》、张玲玲的《夜樱》、金仁顺的《小野先生》、马小淘的《有意思的事多了》、辽京的《倾听》、玉珍的《爸爸喝酒的日子》、黄咏梅的《蓝牙》等。这些作品大多来自《北京文学》《青年文学》《芳草》《天涯》《小说界》等文学期刊,不仅是经过检验的优秀作品,也深受读者的青睐,这些来自女性的凝视和书写,关注的是边缘群体和弱势群体的生存,最终汇成这个时代独属于女性的声音和文学,堪称中国女性生存样态的年度纪录。 -
中华翻译家代表性译文库·董秋斯卷胡开宝 著董秋斯(1899—1969),天津静海人,著名翻译家、翻译理论家。他秉承为人生而艺术的翻译观,翻译了《战争与和平》《大卫·科波菲尔》等47部作品。他重视翻译理论研究,先后发表《论翻译原则》《翻译的价值》等文章,形成了体系较为完备的翻译思想。他提出的构建中国翻译学的主张在当时乃至当下具有重要意义。本书精选了董秋斯先生翻译的长篇小说、中短篇小说、传记与社科著作,包括《战争与和平(节选)》《跪在上升的太阳下》《性教育新论(节选)》等以飨读者。 -
中华翻译家代表性译文库·傅东华卷郭国良 著■本书内容简介本书为“中华译学馆•中华翻译家代表性译文库”之一,收录了著名翻译家傅东华的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括傅东华生平介绍、傅东华翻译概况和翻译思想、编选说明等。第二部分为傅东华代表性译文,包括《伊利亚特》《堂吉诃德》《失乐园》《珍妮姑娘》《飘》《琥珀》《文学概论》,展现了其在翻译不同体裁的作品、面向不同受众时所采取的灵活翻译方法,以及通达晓畅、生动优美的文笔。■丛书简介中华译学馆·中华翻译家代表性译文库 浙江大学中华译学馆由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界奖项之一——“北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。 回望中国的翻译历史,陈望道的《共产党宣言》的翻译,傅雷的文学翻译,朱生豪的莎士比亚戏剧翻译……一位位伟大的翻译家创造了经典,更创造了永恒的精神价值。基于这样的认识,浙江大学中华译学馆为弘扬翻译精神,促进中外文明互学互鉴,郑重推出“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”。向伟大的翻译家致敬的好方式莫过于(重)读他们的经典译文,而弘扬翻译家精神的好方式也莫过于对其进行研究,通过他们的代表性译文进入其精神世界。鉴于此,“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”有着明确的追求:展现中华翻译家的经典译文,塑造中华翻译家的精神形象,深化翻译之本质的认识。该文库为开放性文库,入选对象系为中外文化交流做出了杰出贡献的翻译家,每位翻译家独立成卷。每卷的内容主要分三大部分:一为学术性导言,梳理翻译家的翻译历程,聚焦其翻译思想、译事特点与翻译贡献,并扼要说明译文遴选的原则;二为代表性译文选编,篇幅较长的摘选其中的部分译文;三为翻译家的译事年表。 -
皮兰德娄戏剧选[意] 皮兰德娄 著,余丹妮,徐瑞敏 译在皮兰德娄的戏剧作品中,其中Z具有剧场性与代表性的即是“戏中戏三部曲”:《六个寻找作家的剧中人》、《各行其是》和《今晚即兴演出》。这一系列的后期戏剧,着力刻画荒诞的外部世界和充满焦虑的内心,探索现代社会矛盾中个人的身份归属和价值尊严。此外,作品又以‘戏中戏’的时空构建脱颖而出,从类型化的艺术群体探讨编剧、演员与观众的关系,分析艺术与人生的交互,进行哲理思辨。 -
河南小小说作家简论杨晓敏作为全国小小说的创作中心,河南有庞大的小小说创作队伍,有矢志不移的倡导者,有坚守的报刊阵地,有老中青三代成就斐然、在全国具有影响力的小小说代表性作家、评论家。河南杜甫文学奖设立小小说奖项,也体现了省作协对这一新兴文体的重视与认同,推动了河南整体文学水平的提高,对扩大河南文学的兴盛繁荣产生了积极作用。《河南小小说作家简论》以36位代表性小小说名家为分析研究对象,梳理了他们的创作历程、代表作品以及艺术风格,解读了小小说的文体意识、创作规律。文笔生动流畅,欣赏性强,亦可研究与珍藏。 -
中华翻译家代表性译文库·王韬卷屈文生 著全书收录了著名翻译家王韬的代表性译文。全书分为三大部分:导言、代表性译文和译事年表。第一部分“导言”包括王韬生平介绍、王韬主要翻译作品简介、王韬的翻译理论及其实践、王韬翻译的特色、王韬翻译的主要影响、版本选择说明和编选说明。第二部分为王韬的代表性译文。根据王韬译作涉及的具体领域,分为四编:中、短篇小说;长篇小说;戏剧;政治学。第三部分为王韬译事年表,把王韬的主要翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道等。 -
梦十夜[日]夏目漱石 著,宋刚、李子扬、杨欣宇 译《梦十夜》精选夏目漱石创作全盛期的代表作品四部,分别是《梦十夜》《心》《文鸟》和演讲稿《创作者的态度》,奇幻、人心、浪漫、理性,展现夏目漱石文学创作的不同面向。其中,《梦十夜》曾连载于《朝日新闻》,由十则短篇故事组成,夏目漱石通过十个光怪陆离的梦境,描写了自己对爱情、友情、传统、艺术、西化等问题的深刻感悟,是近现代日本文学中难得一见的奇幻文学,具有无与伦比的深度与广度。《心》是长居日本文学销量榜首位的作品,日本国民的书,夏目漱石以细腻的笔触,借人物独白描画了人性的晦暗与纯净,从中可窥日本文学的独特精神和美感。散文小品《文鸟》和演讲稿《创作者的态度》则还原出小说之外,夏目漱石的情思与坚持。前者笔调清新自然,无限浪漫;后者是作为文学理论家的夏目漱石多年的观察、困惑与思索。 -
缘缘堂随笔丰子恺本书以上海开明书店1931年初版《缘缘堂随笔》和1937年初版《缘缘堂再笔》为底本,精选了丰子恺先生的散文代表作38篇。子恺先生不仅学贯中西、才华横溢,还有一颗赤子之心,笔下文字无不恬淡率真、意味隽永、发人深省。本书收录的文章创作于丰子恺一生的不同时期,展现了他在各个人生阶段的经历、思考与体悟。 -
想念地坛史铁生 著《想念地坛》共分散文与随笔、中短篇小说、长篇小说三辑,收录了当代著名文学家史铁生写作生涯中各个时期不同种类的经典作品,既收入了《我与地坛》《我二十一岁那年》《病隙碎笔》等经典散文随笔名篇,又收入了《我的遥远的清平湾》《命若琴弦》《奶奶的星星》等经典中短篇小说代表作,还收入了长篇小说《务虚笔记》的节选。这些作品,以作者的亲身经历为蓝本,字里行间透露着温情,用凝练质朴的语言,表达了深沉的情感,传递了理性的哲思,他对生与死、困境与信仰、理想与现实的关注,成为穿透迷雾的一束光,照亮了无数迷惘前行的人。 -
黄土四季黄浩《黄土四季》这部书最难得的,是把事物往踏实里写,往扎实里写,而且写出了难度和深度。一年四季,十二个月,二十四节气,七十二候,白昼,黑夜,叶长叶落,花开花谢,飞鸟昆虫,鱼游兽走,风啸沙漫,冰冻雪融,以及人情冷暖,世态炎凉。作者以细致而独到的思考,让我们看到并感到了这一片文明泥土的厚重与沧桑。
