作品集
-
山后的秋张宗宪 著暂缺简介... -
风从远方来董阿丽本书是作者记录身边事物和心情变化的散文集,共分为《这世界那么多人》《且听风吟》《常生欢喜心》《爱在寸缕间》和《风从远方来》五章内容,分别对应身边的人、事、物,以作者本人的视角写出了对缘分和亲情的理解。作品以身边熟悉的人物和本人的心情为主要脉络,用温暖的笔触描写了生活中的一人一物、一草一木。 -
旧面记周二军这部长篇小说讲述了在脱贫攻坚的时代背景下,一个小山村——旧面村摆脱贫困、走向希望的历程。突显了年轻的驻村扶贫女干部陈曦在这个过程中的作用,她带领全村找政策、强班子、破陋习、树新风、建产业、治环境、培能人,使旧面村换上了新容颜。在这个过程中,她自己也逐渐摆脱了心中的阴影,变得开朗阳光,成长成才,并遇见了甜美的爱情。 -
无名高地有了名老舍本书描写的是抗美援朝时期“老秃山”战斗的过程,讲述了抗美援朝时期伟大的祖国军人保卫祖国在极其艰苦的条件下战斗的光辉历程。通过对这场战斗的描写,展现了中国人民志愿军不畏艰难困苦和勇往直前的革命精神以及热爱和平、拥护正义的祟高风尚,同时也歌颂了志愿军与朝鲜人民的深厚感情。 -
在希望的田野上杨小凡本次共收入杨小凡5篇作品,皆为其近年中短篇小说的精品力作。同名小说《在希望的田野上》,现实而又超现实,以回忆视角再现了一名党员干部扶贫期间实事求是的作风、敢做敢当的勇气和开拓创新的能力,从而实现齐家寺这个村庄率先脱贫出列的故事。 -
云卷云舒四时春刘风雪 著本书共六辑,是作者几十年来所写的散文、□□、诗歌、文论以及谈古论今等文章汇总,是作者业余时间孜孜不倦笔耕不辍的成果。其中包括《艺苑漫步》《淘书乐》《廉贵于金》《凤凰城晨曲》《骗》等文章。 -
叶圣陶给孩子的经典读本叶圣陶本套丛书是叶圣陶先生的文章选集,分别以散文,童话,写作和阅读为主题进行汇编,其中:《到阳光下去生活》主要收录了叶圣陶先生的散文作品,这些文章或取材于细小的生活趣事,或剖析社会世相,充满了真知灼见,是影响了几代人的文字。《困在小孩身体里的大人》主要收录了叶圣陶先生的童话作品,这些作品用诗意的意境和优美的语言,为广大青少年读者创造了生动活泼的童话世界。《下笔如有神》主要收录了叶圣陶先生关于如何读书的文章,书中汇总了叶圣陶令人受用一生的读书经验,全方位、多角度地讲述了有关读书的方方面面。《下笔如有神》主要收录了叶圣陶先生关于如何写作的文章,书中针对青少年学生在写作中出现的诸多问题,提出了许多具体而有效的解决办法。在这几本书中,作者以自身的生活经验和审美趣味,从经典散文到诗意童话,从读书方法看到写作指导,将文学层层展开,深入浅出地引领读者欣赏文学之美,把握文学的秘奥。是一套专为当下的中小学生量身定做的青少年读物。 -
诗经周振甫今,(北马其顿)伊戈尔·拉代夫 编《诗经》是中国非常古老的诗歌总集,所收录的大部分是四言诗,其中大多数篇章可追溯至公元前11至前7世纪。传统认为,孔子(前551-前479)对《诗经》做了最后的编订,他从三千多首诗中挑选出如今诗集里的305首诗。这部作品是中国文学史上非常重要的经典之一,对中国文学的后续发展影响深远。 -
傅雷家书 新编傅雷《傅雷家书》从版起到现在畅销了42年了。《傅雷家书》是什么书?为什么能得到读者几十年如一日地喜欢?一部傅雷写给孩子的“爱与真诚”的家书,一部令傅聪每每翻起“就泪如雨下”的家书。一部金庸称赞为“一位中国君子教他的孩子做一个真正的中国君子”的书,一部董卿选为“一生之书”的书,一部张艺兴认为上学时读过但成年后“有不一样的感觉”的书。《傅雷家书》并不是空讲一些抽象的大道理,而是晓之以理的同时动之以情。傅聪说读《傅雷家书》是“又热烈、又恬静、又朴素、又深刻、又温柔、又高傲、又微妙、又率真的一种感受。”无论是身为家长、老师,还是子女、学生,一代代的人都为之感动且受益匪浅。《傅雷家书》并不是仅仅是一个父亲对儿子的谆谆教导,而且是傅雷与儿子谈哲学、谈宗教、谈文学、谈绘画、谈学习、谈工作、谈爱情、谈理想等无所不谈的“精神交流之书”。傅雷与傅聪,就像汪曾祺所说的“多年父子成兄弟”一样,既是父子,又是志同道合的“忘年交”。读《傅雷家书》,每个人都能从中受益匪浅。 -
中华翻译家代表性译文库·草婴卷王永 著■本书内容简介本书为“中华译学馆?中华翻译家代表性译文库”之一,收录了著名翻译家草婴的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括草婴生平介绍、翻译概况、翻译思想及译文赏析、时代价值、编选说明等。代表性译文部分精选了《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》《童年》《舞会以后》等9部作品的译文选段。本书展现了翻译家草婴通达晓畅、朴实生动的译文,充分体现了他为我国的文化事业献上一部又一部俄苏文学经典,为广大读者送来丰富精神食粮的时代价值。■丛书简介中华译学馆·中华翻译家代表性译文库 浙江大学中华译学馆由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界奖项之一——“北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。 回望中国的翻译历史,陈望道的《共产党宣言》的翻译,傅雷的文学翻译,朱生豪的莎士比亚戏剧翻译……一位位伟大的翻译家创造了经典,更创造了永恒的精神价值。基于这样的认识,浙江大学中华译学馆为弘扬翻译精神,促进中外文明互学互鉴,郑重推出“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”。向伟大的翻译家致敬的好方式莫过于(重)读他们的经典译文,而弘扬翻译家精神的好方式也莫过于对其进行研究,通过他们的代表性译文进入其精神世界。鉴于此,“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”有着明确的追求:展现中华翻译家的经典译文,塑造中华翻译家的精神形象,深化翻译之本质的认识。该文库为开放性文库,入选对象系为中外文化交流做出了杰出贡献的翻译家,每位翻译家独立成卷。每卷的内容主要分三大部分:一为学术性导言,梳理翻译家的翻译历程,聚焦其翻译思想、译事特点与翻译贡献,并扼要说明译文遴选的原则;二为代表性译文选编,篇幅较长的摘选其中的部分译文;三为翻译家的译事年表。
