外语工具书
-
英汉作物遗传资源词汇郑殿升 等编《英汉作物遗传资源词汇》为1990年《英汉作物遗 传资源词汇》的修订本,共收集有关作物遗传资源和相关学科的词汇约15000条,并附有汉语和拉丁学名词条索引。修订本增加了英汉拉中国栽培植物名称、英汉拉中国栽培植物主要病虫害名称以及拉汉英中国植物科名三部分。《英汉作物遗传资源词汇》可供作物遗传资源、育种、病理、生理生化、生态学和生物多样性等学科的科学工作者、相关高等院校师生和科技信息研究人员使用 -
英汉·汉英世界贸易组织术语词典叶兴国 主编《英汉·汉英世界贸易组织术语词典》收录世界贸易组织术语及表达法约8000条,涉及经济、贸易、金融、法律、税务等多个领域。汉语释义准确规范,并附法语和西班牙语对应词。例旬均选自世界贸易组织正式法律文本,真实自然。例句翻译准确流畅,可读性强。书后附《汉英对照世界贸易组织术语》等5种附录,简洁实用。本词典适合外贸、金融、财税等领域的从业人员以及与世界贸易组织事务相关的政府官员使用。 -
塑料管道系统术语和专门名词词典张玉川 编塑料管道系统有大量相关的术语和专门名词,有些已经纳入有关标准,也有很多没有统一的表述和定义。为了推动术语和专门名词的统一和规范中英文对译,编者在收集整理国内外有关标准和规范的基础上,根据在塑料管道行业多年的工作经验编写了本词典。词典共收录了2200多个相关的术语和专门名词。本词典可供从事塑料管道系统研究、设计、生产、应用、维修、测试和管理的企事业单位的技术人员、经销人员和管理人员使用,特别是应用在中外技术交流和国际贸易中;也可供相关院校师生参考。 -
多功能英汉汉英词典《多功能英汉汉英词典》编委会 编《多功能英汉汉英词典》根据当代辞书理论,从语义、语法、语用等方面详尽诠释了英语常用词的用法。收词精当实用:英汉部分共收词汇40,000余条。其中包括各级各类教学大纲及考试大纲规定的全部词汇。汉英部分共收多字词40,000余个,特别收入中学各科教材中的常用词语,力求满足双语教学的需要。撮要纳新,与时俱进:尽可能多地收录新词新义,真正做到了资讯量大,实用性强。释义准确精当:英汉部分释义力求精确、详尽,义项准确;汉英部分简洁给出英文对译词(语),既可满足使用要求,又可节省篇幅。体例新颖,美观大方:适宜检索、阅读。 -
新英汉汉英小词典《新英汉汉英小词典》编委会 编《新英汉汉英小词典》编写团队根据当代辞书理论,对中学、大学英汉汉英词典用户在语言需求和检索技巧方面进行了调查和分析、以中学英语课程标准和大学英语课程教学要求为大纲,兼蹶各种主流英语教材和英语标准测试要求,充分反映两种语言的对等性和比较性,以用户第一的视角编就。在合理收词、准确释义、通顺翻译、简明体例、精当注释、典型用例、科学编排方面,精工细作,保证了渊典的科学性、针对性和实用性。 -
实用英汉汉英词典胡孝申 主编本词典分两部分集英汉词典和汉英词典于一体,一书两用。英汉部分收词iE00帕条,包括《英语课程标准》所规定的全部词汇和四、六级常用词汇,其中初中新课标词汇,高中新课标词汇分別标注,并作详解。采用最新版英语国际音标(第15版)标注读音,释义简明。设置“常用短语”、“用法”等栏目,语汇丰富,功能实用。汉英部分收录字词以常见常用为主,其中单字条目近3000条,多宇条目10000余条。加注词性准确易懂。采用汉语拼音字母注音单义词直接给出英文释义多义词先给出中文释义再给出英文释义,准确规范。设置音序索引,查找快捷。 -
英汉配电技术词汇孙雪 主编《英汉配电技术词汇》是编者在大量收集国内外英文技术资料和参考相天配电技术词汇的基础上编写而成的,其内容包括以强电为主的有关配电技术常用词条,并兼收大量经常使用的与强电有关的缩写词汇以及一些配电常用的英文标记、符号和习惯用词等。本书适合于供电企业各类从事配电工程设计、施工和管理的工程技术人员查阅参考,也是各工矿企业从事电气设计、施工、管理的人员及各类院校电气专业师生必备的工具书。 -
牛津英汉双解商务英语词典(英)帕金森 编著,李健 译《牛津英汉双解商务英语词典(新版)》词典能给您提供在商务活动中的一切帮助和所需信息。精选词汇、词组30000余个,并附有释义帮助您理解其意义,还特别增加案例帮助您正确使用这些词汇。内含1000个必须掌握的最重要的词汇。·30000多个词汇、词组和释义 涵盖市场营销、制造、旅行和电话业等·真实案例 取自最新牛津语料库的,语料库的案例来自报纸、杂志和教材·共同的词组 总会显示出您经常一起使用的?汇例如:conlpetitive/high/reasonable price)·用法说明 避免犯错·特别注释 提供商业、语言和词汇等方面·图示 解释商业概念和设备(例如:supply and demand,blister pack)·学习页 重点是实践语言(例如:cvs/resumes describing graphs) -
多功能英汉双解词典《多功能英汉双解词典》编委会 编《多功能英汉双解词典》根据当代辞书理论,从语义、语法、语用等方面详尽诠释了英语常用词的用法。词目精当而丰富:收入《英语课程标准》、中学英语主流教材中出现的超纲词,大学四、六级统考常考词及近年来出现的新词、时尚词、充分满足读者阅读理解需要。 释义简明而适中:撷取2,000个最基本的英语核心词释义,简约传神,繁略至当。功能全面而实用:对普通词汇提供读音、释义、例证和变体等基本信息,对核心词则在语法、语用和修辞方面以用法、辨异、提示等形式细致处理,突破了一般双解词典的局限。推陈出新,与时俱进:根据世界政治、经济、文化等的发展和变化,对近年来出现的流行词汇和用法,撮要纳新,反映语言的浓厚时代气息。 -
英语常用隐喻辞典秦涵荣 编著《英语常用隐喻辞典(英汉双解)》收集的都是常用隐喻,共有7100多条,我们不能声称全面包括了英语隐喻,但它们是经过岁月的淘汰,在英语中相对稳定下来的用语,不包括正在创造出来的隐喻。当然有些隐喻也可归类为谚语、习语或成语等等。熟悉英语的人们(包括咱们中央电视台英语频道的很多主持人)在说英语、写英语的时候使用很多隐喻。您在看电视、听广播、看报纸、看故事书、参加托福或雅思考试或与人交谈时,常常会遇到这样的句子:Let’s give him enough rope to hang himself.(难道我们要帮他上吊吗?)Are you behind the eight ball?(这里有语法错误吗?应该是balls吗?)He has egg on his face.(他脸上怎么就有了蛋?)这些话里的每个词都是学了一年英语以后的人非常熟悉的,但是为什么往往这些话的意思您不明白?这不完全是您的错,就是英语国家的人们也有不明白的时候,英国人也不一定理解all wool and a yard wide.原来这都是英语隐喻造成的。只要我们点破窗户纸您就明白了。目前您可能还难以找到专门讲述英语隐喻的辞书。我们这本《英语常用隐喻辞典》就是希望拾遗补缺,帮助学习和使用英语的人们正确理解和应用英语。
