外语工具书
-
汉英蒙科技术语大词典色·贺其业勒图 主编《汉英蒙科技术语大词典》项目结项鉴定专家组会议于2008年8月8日在呼和浩特市举行。专家组认真听取项目组实施项目工作的情况汇报,查阅了项目成果的内容与相关资料,对本项目工作进行了结项鉴定。专家组认为,色·贺其业勒图教授牵头完成的《汉英蒙科技术语大词典》项目,是蒙古语文规范化、标准化项目之一,具有很重要的规范性、应用性、引领与指导性作用。在项目实施过程中,项目组全体成员在贺教授的主持下,坚持术语理论与实践的结合,把翻译审订术语作为一项研究型的操作,运用《蒙古语术语数据库》(教育部国家语委民族语言文字规范标准及信息化项目,编号:MZll5-036,项目负责人:,色·贺其业勒图)资源,通过比较研究等多种途径,审定了自然辩证法、心理学、农业科学等三个学科的名词术语,填补了自然辩证法、农业科学等专业名词术语在蒙古语中还没有蒙古文版本的空白。2008年8月18日教育部语言信息管理司在国家语言文字网上报道:“近年来,色·贺其业勒图教授承担了国家语委《蒙古语术语数据库》项目,此次又利用该数据库资源,运用比较研究等手段,翻译了相当一部分名词术语,为进一步规范与丰富蒙古语名词术语,同时也为民族语文名词术语方法论研究作出了贡献。”内蒙古自治区人大常委会副主任郝益东同志在《蒙古语术语库》结项仪式上评价说:“《蒙古语名词工作的回顾与术语翻译研究》(色·贺其业勒图著)是历史经验的总结和理论研究的指导性作品。 -
英汉双解词典杨枫 主编坊间英语词典无数,但对于普通英语学习者来说,引进品牌,隔靴搔痒;自主编制,裹足蹈袭。第一,词目筛选与词典目的和对象脱轨。一部兼顾理解和学习的英语词典,要做到目的和对象彼此结合,互相兼容。其中最根本之处,要充分考虑读者的需求。第二,释文信息不够科学和贴切。英语学习词典要保证读者对检索词语信息的全面而精当的了解。第三,巧立名目,纷繁堆砌。可谓活用不活,精编不精,有失基础词典的简约和实用。第四,粗制滥造,陈迹处处。英语学习词典贵在揭示英汉两种语言的差异,反映当代语言(语音、语法、语义、语用、修辞)等最新的研究成果。《英汉双解词典(套装共4册)》编写团队在当代语言学理论和描写主义精神指导下,对中学、大学英汉词典用户在语言需求和检索技巧方面进行了调查和分析,以中学英语课程标准和大学英语课程教学要求为大纲,兼顾各种主流英语教材和英语标准测试要求,充分反映英汉词典的对等性和比较性,以用户第一的视角编就。在合理收词、准确释义、通顺翻译、简明体例、精当注释、典型用例、科学编排方面,精工细作,保证了词典的科学性、针对性和实用性。《英汉双解词典(套装共4册)》具有以下特色:1.词目精当而丰富本词典主要解决英语基础核心词汇12,000条的用法问题,其中常用词以“五星”标注,重点着墨;同时酌收百科词汇,总共收词语约30,000条,充分满足读者阅读理解需要。2.释义简明而适中本词典根据词汇控量理论,撷取2000个最基本的英语核心词释义,简约传神,繁略至当。3.功能全面而实用本词典对普通词汇提供读音、释义、例证和变体等基本信息,对核心词则在语法、语义、语用和修辞方面以用法、辨异、提示等形式细致处理,突破了一般双解词典的局限。4.推陈出新,与时俱进本词典根据世界政治、经济、文化等的发展和变化,对近年来出现的流行词汇和用法,撮要纳新,反映语言的浓厚时代气息。5.附录撮要而实用本词典附录满足读者在不规则动词变化、英美拼法、英美用词、部分国家、首都、人民、语言及货币等实用方面的需要。 -
汉英小词典姜兰 编《汉英小词典(修订本)》专为初、高中学生及程度相当的读者学习和使用英语而编写,有4个特点:一、容量大。根据国家《英语课程标准》及汉语基本词汇与用语,参照学生学习、生活、社交所需词汇量,尽可能在有限篇幅内容纳更多的内容,收集汉语词语25,000个左右,包括部分近年出现的新词语,能满足读者的需要。二、规范准确,通俗易懂。汉语词语的选择注重科学性、规范性,英语释义地道准确,原汁原味,简明易懂。三、实用性强。所收词语涵盖面广,在日常学习、生活与社交活动中常见常用使用频率高,搭配能力强,可供读者口头交际和书面表达时选择使用。四、编排紧凑,查阅方便;装帧小巧,便于携带。 -
中华人民共和国历史速查英文版张海星,齐鹏飞 编著60年,在历史的长河中只是短暂的一瞬。然而,对于中国来说,却是充满了风云变幻和时代变迁的60年。。 本书以时间轴为主线,自1949年开始至2009年为止,内容以影响当代中国历史进程的重大事件及人物为主,涉及经济、政治、社会、文化、科技等领域,按照时序流向排列,并配以图、表,以及同一时间段内国际上发生的重大事件的链接对比,以期清晰地勾勒出新中国60年的发展脉络和路径,为读者提供一个了解当代中国的国际视角。通过阅读本书,读者可以对中华人民共和国60年的发展变化有一个清晰的初步了解。本书是英文版。 -
英语近形近音异义词词典戈信义 编著暂缺简介... -
汉语图解小词典吴月梅 等 著长期以来,外国朋友对汉语学习有一种误解,认为汉语难学。本词典用语义关联模式将汉语词语按照主题进行分类,以大量直观的图片来解释词语,帮助中小学生轻松学习汉语。《汉语图解小词典(越南语版)》以儿童人物“我”为线索,采用大场景或者连续小图的方式生动展一现了少儿生活中的70个真实场景,涵盖性高,覆盖面广,涉及少儿生活的方方面面。每个场景包括15到20个词条,全书收集了近1400个词条。词条既注重词频,又注重实用性。词条使用简体汉字,有越南语释义,汉字上面注有汉语拼音。拼音采取分字注音的原则,标变调,接近实际口语发音。有的场景将词条直接标在图中实物旁边,词语与实物对应,一目了然,方便学习者理解词义:有的场景则将词条顺序列出,与图中实物数标一一对应,这样有利于学习后的巩固和自测,学习者可以看图中实物试着说出汉语词条。 -
新英汉小词典马力,杨晶 著《新英汉小词典》根据《英语课程标准》精讲词汇3600余条,综合收录各版本教材词汇共计近6000条,满足初、高中学生英语学习和使用“常用短语”、“词汇拓展”、“用法”等附加小功能可帮助学生扩展词汇量,正确使用单词词典中的音标、例句、用法处处与教材衔接,完全符合学生需要附有“世界遗产精粹”精美彩色插页,让学生在愉快阅览中增长知识。 -
新英汉汉英小词典郭佳,宋喜红 著《新英汉汉英小词典》分为英汉部分和汉英部分。英汉部分——收词4,000余条,涵盖了《初中英语课程标准》中规定的词表和初中教材里出现的词汇以及一些新出现的现代词汇。释义全面、详细、准确,文字深入浅出,便于读者理解和接受。同时又增设了“搭配”和“相关词”,让读者在加深理解的基础上又扩大了词汇量。 -
学生实用英汉大词典高凌 主编《学生实用英汉大词典》是以国家教育部制订的《英语课程标准》为依据,结合我国英语教学(特别是中学英语教学)的实际情况编写而成的。以学生为读者对象的英汉词典实在是太多了,不过只要仔细翻阅,就不难发现它们多是一个面孔:词条、注音、词形变化、词类、释义、例句。但是时代发展了,教材更新了,国家对中学英语教学的要求和学生们的素质、能力也都大幅度提高了。于是,我们组织十余位中学英语特、高级教师,编写了这本可与中学英语教材配合使用的工具书。本词典具有以下显著特点:一、扩大了收词量。《英语课程标准》中规定九级的词汇目标为4 500个单词,但是全国各地使用的教材中出现的单词却远远超过这个数字,如果把学生课外阅读材料中可能出现的单词也考虑进去,我们觉得收词量确定在14 000个左右比较合适。二、紧跟新《英语课程标准》。对比一下新《英语课程标准》与以前的《教学大纲》词汇表就会发现:《英语课程标准》没有提供词义,也没有规定短语。这显然提高了学习要求。为此,本词典在“释义”的准确性和实用性上狠下了功夫,并且特别突出中、高考常考的词义。至于习惯用语和固定搭配,则较一般学生词典收的数量更多、释义更全。三、为帮助学生掌握学习重点、攻克难点,本词典特辟“用法”和“辨异”两个栏目,解释简明易懂,辨异一语中的。这些内容既是英语学习中的重点与难点,又是中、高考试题的题眼,而一般词典却较少涉及。本词典对每个词条涉及上述内容的“全、精、细”的诠释无疑会帮助读者从根本上掌握英语词汇的用法,从而在听、说、读、写、译的实践和应试时胸有成竹,得心应手。四、把素质教育的理念融入词典中。本词典收入的例句比较多,几乎 每一个例句都体现一项词义或一个用法,语言准确规范。读者可先读词 的用法与辨异部分,然后在例句中验证;也可先读例句,再自己从中归纳用法与辨异,而后者对培养能力很有帮助,可受用终生。五、为满足学生的全面需求,本词典收录了多达19项实用的附录及语法插页,一书多用。六、版式明快,双色排版,检索方便,赏心悦目。 -
学生实用英汉双解大词典胡孝申 主编收词量大:收词13000余条包括中学《英语课程标准》所规定的全部词汇和四六级常用词汇,其中初中新课标词汇、高中新课标词汇分別标注,并作详解音标准确:采用最新版英语国际音标(第15版)标注读音双语释义:英文释义简明易懂,中文释义准确精当实用性强:收录大量实用短语语汇丰富提供单词用法说明和易混词辨析有助于提高学生的英语词汇实际运用能力。词汇拓展栏目帮助学生对相关词进行归类有助于学生集中记忆词汇设置知识窗收录英美文化常识拓宽学生的阅读面趣味插图:精心绘制大量有趣的卡通插图,有的形象地表现词多义有的直观地层示近义词反义词或形似词之间的差别另有主题插图及归类插图帮助学生快速理解和记忆单词版面醒目:双色套印,版面设计层次清晰栏目设置科学有序
