外语工具书
-
精选英语搭配字典希尔The inspiration for this collocation dictionary came from the work of two academics working in Poland—Christian douglal Kozlowxka and Halina Dzierzanowska. Halina Dizerzanowska ,the late deputy head of the Instiute of Applied Linguistics at Warsaw University ,Was a pioneer of collocation studies.she started a collaboration with Christian Douglas Kozlowska in the Late seveties which resulted in 1982 in the noun-based dictionary selected English Collocations. In 1981 in they began work on a new dictionary of verb-adverb and adjective-adverb collocations whic appeared in 1991 as English Adverbial Collocations.Both dictionaries were based on a corpus of post-1960 British English writing. This book is dedicated to Halina Dzierzanowska and Christian Douglas Kozlowska, who understood the importance of collocation long before the rest of us -
实用英语搭配词典黄巍 陈亚青在学习英语单词的过程中,最令中国学习者感到困惑的并不是词汇的意义,而是单词的用法,其中又以词与词之间的搭配尤为困难。常常有人为了学好英语而把单词背得滚瓜烂熟,以求在词汇上取得突破,结果虽然单词量是增大了,可是一旦遣词造句却错误百出,究其缘由十有八九是因为对单词之间的搭配一知半解,甚至一无所知。此外,忽视对字词搭配的学习也会使学习者根据其母语习惯对英语的用法进行臆测,从而导致所谓的“中国式英语”得以大行其道。殊不知由于中国的历史、地理和人文等方面与西方有着较大的差异,汉语和英语的表达与搭配方式可说是大相径庭,因此学习英语单词的搭配对中国学习者也就显得尤为重要。有感于此,我们着手编写了这本词典。在编写过程中,我们参考了大量权威性词典、参考书和教科书,同时为了增强词典的时效性,我们也参阅了一定数量的欧美报刊杂志,使本词典的例句更具有时代气息。由于篇幅限制,本词典所收录的是最为常用、也最容易出错的一些词条。词条的释义不求广,但求精。每个词条中先将各种用法单独列出,然后再配以例句,使词条内容简洁明了。每种用法依据其常用的义项,所配的例句大多为一到二句,力求以最具示范性、最典型的句子来作为例证。由于本词典具有上述特点,因此非常适合于中学生、大学生或同等水平的英语爱好者作为学习、参考之用。 -
学生英汉双解学习词典宏英暂缺简介... -
学生英汉背诵词典高凌本词典依据《大学英语教学大纲词汇表》编写。每个单词均给出音标、词性和词义,再针对学习中的重点、难点、考点、易混点、易错点,编配若干精选的例句。这些例句在数量上压缩到最少,语言上保证准确的基础上力求浅显、简练、生动、上口,适于背诵的方式学习和使用。词典中的全部例句均选自国内外权威工具书、通用教材或各级各类测试真题。 -
汉英词典马在淮我社专门聘请著名的语言学专家为广大英语爱好者组织编写了这本《汉英词典》。收录基本单字条目2000多条,多字条?俊⒋首榇钆洹⒗ざ啻?2000余个。释义精确:汉英对比,译文流畅,通俗易懂。例句丰富:都是比较常用,典型的例句。增补新词:顺应时代潮流,增补了近年来新出现的常用词汇2000余条。本词典装帧精美,条目编排清晰,版式整齐清秀,具有简明实用,查阅方便,功能齐全等优点。 -
学生英语同义词词典侯靖靖暂缺简介... -
学生英汉实用词典王景余本词典收词量大、新词、新义多,具有例句精练、短语齐备、编排精致、小巧轻便、适合携带、内容丰富等特点,涵盖了中小学英语、高中英语、大学基础英语及大学英语4、6级考试的全部单词,是一部简明、实用、方便的学习工具书,适合于各类英语学习者使用。 -
英汉微机小百科辞典秦人华暂缺简介... -
新编汉英词典苏宁这部词典以常用汉语语义词汇为主,条目收入不求多而全,收入的都是汉语常用词语及近几年来涌现出的新词语;在汉语英译方面,尽量突出同一汉语在不同语境下不同语义的准确翻译,渡江重译文的灵活性、多样性,以表达语义的细腻;对英文译例中的关键词语作了简单的解注,目的是为了帮助读者在汉译英时能准确使用。本词典所收词目分单字词目和多字词目,多字词目按第一个字分别列于单字词目下。多字词目所涉意义相近词,用圆括号括出,列于主词目汉语拼音之后。形同、音同、调同而意义不完全相同的词目,分别列出,在词目右上角分别注上阿拉伯数字1,2,3……以示区别。所收词目按汉语拼音音序排列。本书前言特色及评论文章节选 -
语言大师系列英语学习光盘学生词典暂缺作者暂缺简介...
