书籍详情
英语专业八级翻译指南
作者:张鑫友
出版社:华中师范大学出版社
出版时间:2005-01-01
ISBN:9787562230168
定价:¥16.00
购买这本书可以去
内容简介
本书为《英语专业八级翻译指南》,共分为两个部分;第一部分“理论篇”简要地介绍了英语专业八级考试听力部分的题型,并详细讲解了一些解题技巧和原则;第二部分“实践篇”精心设计了英译汉和汉译英训练题各50篇,并配以参考译文,供学生参考。在本书的编写过程中,编者结教学经验和翻译实践,有的放矢、深入浅出地探讨了翻译的基本技巧和原则,对学生帮助甚多。同时,编者精心选择的模拟题的题材、体裁、难度及长度与新大纲要求一致,对考生应付八级考试中的听力理解,提高听力水平有切实有产的帮助。
作者简介
暂缺《英语专业八级翻译指南》作者简介
目录
理论篇
第一章 英语专业八级考试翻泽慨述
第一节 英语专业八级考试翻译应试新要求
一、测试要求
二、题型
三、英语专业教学大纲、英语专业八级考试对翻译的新要求
第二节 英语专业八级考试翻译评分标准
一、汉译英评分等级标准
二、英译汉评分等级标准
第二章 翻译的基础知识
第一节 翻译的概念
第二节 翻译的标准
一、译文必须忠实于原文
二、译文必须规范标准
三、译文必须保持原作风格
第三节 翻译的过程
一、理解阶段
1.理解语言现象
2.理解逻辑关系
3.理解原作所涉及的事物
二、表达阶段
1.直译
2.意译
三、校核阶段
第四节 翻译的实践
第三章 英语和汉语的差异
第四章 翻译难点解析
第一节 英译汉长句的翻译
一、英语长句的分析
二、英语长句的翻译
第二节 汉译英长句的翻译
一、原序翻译
二、分译
三、变序翻译
第五章 语句翻译译例讲解
第一节 英译汉译例讲解
一、理解句子——“信”
二、流畅表达——“达”、“雅”
第二节 汉译英译例讲解
一、理解
二、选词
三、组织结构
第六章 语篇翻译译例讲解
第一节 英译汉语篇译例讲解
第二节 汉译英语篇译例讲解
实践篇
第七章 翻泽模拟试题
第一节 英译汉模拟试题
第二节 英译汉模拟试题参考答案
第三节 汉译英模拟试题
第四节 汉译英模拟试题参考答案
第一章 英语专业八级考试翻泽慨述
第一节 英语专业八级考试翻译应试新要求
一、测试要求
二、题型
三、英语专业教学大纲、英语专业八级考试对翻译的新要求
第二节 英语专业八级考试翻译评分标准
一、汉译英评分等级标准
二、英译汉评分等级标准
第二章 翻译的基础知识
第一节 翻译的概念
第二节 翻译的标准
一、译文必须忠实于原文
二、译文必须规范标准
三、译文必须保持原作风格
第三节 翻译的过程
一、理解阶段
1.理解语言现象
2.理解逻辑关系
3.理解原作所涉及的事物
二、表达阶段
1.直译
2.意译
三、校核阶段
第四节 翻译的实践
第三章 英语和汉语的差异
第四章 翻译难点解析
第一节 英译汉长句的翻译
一、英语长句的分析
二、英语长句的翻译
第二节 汉译英长句的翻译
一、原序翻译
二、分译
三、变序翻译
第五章 语句翻译译例讲解
第一节 英译汉译例讲解
一、理解句子——“信”
二、流畅表达——“达”、“雅”
第二节 汉译英译例讲解
一、理解
二、选词
三、组织结构
第六章 语篇翻译译例讲解
第一节 英译汉语篇译例讲解
第二节 汉译英语篇译例讲解
实践篇
第七章 翻泽模拟试题
第一节 英译汉模拟试题
第二节 英译汉模拟试题参考答案
第三节 汉译英模拟试题
第四节 汉译英模拟试题参考答案
猜您喜欢