书籍详情

欧美红学

欧美红学

作者:姜其煌 著

出版社:大象出版社

出版时间:2005-06-01

ISBN:9787534738081

定价:¥16.20

购买这本书可以去
内容简介
  时至今日,《红楼梦》已有英、法、俄、意等十余种西译本面世,并催生出欧美红学这朵“红学”研究园地的奇葩。《国际汉学研究书系·海外汉学研究丛书:欧美红学》系统评述了自19世纪中叶至今欧美各国对《红楼梦》的翻译、介绍、评述等情况。涉及一百五十余年欧美红学译介的各种观点,填补了国内该领域研究的空白。
作者简介
  姜其煌,1930年生,浙江平湖人。1952年毕业于上海外国语学院,曾在中共中央编译局、中国社会科学院工作。研究院。多次作为访问学者在荷兰、美国进行研究访问。曾任社会科学文献出版社总编辑、中国译协社科翻译委员会秘书长、《中国翻译》杂志副主编。发表《二十世纪文学的基本规律和特点》等论文四十多篇,出版《罗曼·罗兰传》、《第三个人》等文艺译著十几部,审订《马恩全集》、《列宁全集》等经典译著三十多部。
目录
欧西《红楼梦》研论得失之我见
——姜其煌著《欧美红学》序言
自序
《红楼梦》欧美译本序跋谈
《红楼梦》欧美译本
读《红楼梦》霍克思英译本的几个序言
《红楼梦》在欧美百科全书中的反映
英美好学
俄苏灯学
德国灯学
各国对《红楼梦》欧美译本的评论
读《好了歌》的七种英译
附录:
《红楼梦》乔利英译本序 (1891)
《中国文学史》评《红楼梦》(1901)
《红楼梦》王际真英文节译本序(1929)
《红楼梦》库恩德文节译本后记(1932)
论长篇小说《红楼梦》(1954)
《红楼梦》盖尔纳法译本序(1957)
《红楼梦》王际真英文节译本序(1958)
《红楼梦》巴纳秀克俄译本序(1958)(摘译)
《红楼梦》库恩德文节译本后记(1974)
主要参考文献
猜您喜欢

读书导航