书籍详情
文化放逐与归家之旅:史蒂文森和美国小说
作者:孙艺风 著
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2005-07-01
ISBN:9787560050201
定价:¥35.90
购买这本书可以去
内容简介
在英国作家史蒂文森辞世后的一个多世纪里,评论界的反应褒贬不一,他在英国文学史的地位也几经跌宕起伏。这与他的多重写作身份不无关系:他首先是一位苏格兰作家,如同爱尔兰作家一样,并不完全认同自己的英国作家身份。他写小说、散文、游记和评论,除了脍炙人口的儿童文学作品,还创作了离奇怪诞的恐怖小说;同时他与小说家亨利·詹姆斯交往甚密,共同探讨小说的写作艺术,并发表了不少眼光独到、观点新颖的见解。他是一位典型的离散作家,早年便开始了文化放逐,漫游欧洲大陆,又造访美国,后定居太平洋的一个岛屿。有关史蒂文森的著述大都围绕他的传奇生平,深入系统地研究他的作品并不多见。本书结合历史文语境及有关小说文本,着重考察美国小说对史蒂文森写作的直接影响,并分析法国文学、德国文学及俄罗斯文学带给他的创作启示。通过对他创作活动的起步和发展轨迹的追溯,提示了其小说艺术的多面性和复杂性。他对故园挥之不去的思绪情愫,尽在诸多作品中显现。文化放逐的探索经历以及美国文学对他的深刻影响,无不构成了他具有真知灼见的人生体验和多姿多彩的小说世界。
作者简介
孙艺风,国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)副会长,中国翻译协会理事暨翻译理论与教学委员会委员,英国皇家艺术与人文学会会士(FRSA)。先后就读于南京大学、卡迪夫大学、西敏斯特大学、剑桥大学和莱顿大学,获文学学士、文学硕士和哲学博士学位。曾在英国广播公司(BBC)主持英语教学节目;现任教于香港岭南大学翻译系,博士生导师,若干所大学客座教授及研究员,《中国翻译》等数种学术刊物编委或顾问。著作包括:《裂变与戏剧的瞬间》(New York: Peter Lang)、《视角、阐释、文化:文学翻译与翻译理论》(北京:清华大学出版社)和《错位焦虑与文化身份》(Manchester: St. Jerome):合编《翻译:全球化与本土化》(Clevedon: Multilingual Matters)和《翻译研究关键词》(与国际译联及国际大学口笔译协会合作项目)(北京:外语教学与研究出版社)。此外,还分别就比较文学、翻译理论、跨文化研究及英国文学在中外学术期刊上发表论文多篇。
目录
Preface
Introduction
CHAPTER One Stevenson and America
CHAPTER Two Boyhood and Adulthood
CHAPTER Three Brevity and Doubleness
CHAPTER FOUR Allegory and History
CHAPTER Five Romance and Realism
Epilogue
Select Bibliography
Index
Introduction
CHAPTER One Stevenson and America
CHAPTER Two Boyhood and Adulthood
CHAPTER Three Brevity and Doubleness
CHAPTER FOUR Allegory and History
CHAPTER Five Romance and Realism
Epilogue
Select Bibliography
Index
猜您喜欢