书籍详情

英译中国古典诗词名篇百首:中英文对照

英译中国古典诗词名篇百首:中英文对照

作者:张炳星选译

出版社:中华书局

出版时间:2002-04-01

ISBN:9787101027976

定价:¥12.00

购买这本书可以去
内容简介
  此书稿为我国老一辈专家学者张炳星先生从我国古典诗词中挑选出100篇经典之作,译成英文,并编订而成的一部英汉对照读本。英译部分曾被美国诗歌图书馆所编诗集《大地的黎明》、《花季》、《1998年最佳诗词》收录并发表,英文水平值得信赖。是中外交流、古典文化普及、学习英
作者简介
  译者简历张炳星,1915年生于湖南省邵阳县。1940年毕业于国立清华大学外国语文系。曾在缅甸任中国银行运输处秘书,在印度任美国训练中心少校译员及英国经济作战部译员,在湖南省邵阳县任联合国善后救济总署乡村工业示范处处长助理。1950年获美国内布拉斯加大学农业经济系硕士学位。新中国成立后在山西省历任农业厅工程师,农科院科技情报研究所研究员、学术顾问,山西省农业经济学会副理事长。退休后被中共山西省委及山西省政府授予离退休干部先进个人。多年来从事农业科技及农业经济的研究和翻译工作,发表大量论文、译著(包括诗词名著),为大型工县书《英汉辞海》的主要编译及审核人员、《中国农业百科全书》编撰人之一。
目录
    目录
   PART 1
   Qu Yuan(340-278B.C.)屈原
   1.The Sorrow of Separation(The Pang of Parting)离骚
   附录:《离骚》白话翻译
   PART 2
   Tao Yuanming(365-427)陶渊明
   2.Returning Home归去来辞
   Wang Bo(650-676)王勃
   3.Seeing Magistrate Du off送杜少府之任蜀州
   He Zhizhang(659-744)贺知章
   4.The Return of the Native回乡偶书
   Zhang Jiuling(678-740)张九龄
   5.Looking at the moon and Thinking of My Beloved One望月怀远
   Wang Han(687-755)王翰
   6.Song of Liangzhou凉州词
   Meng Haoran(689-740)孟浩然
   7.Dawning in the Spring春晓
   8.Thinking of Xingda at the Southn Pavilion on A Summermer Day夏日南亭怀辛大
   9.Visiting My Friend's Farm过故人庄
   Du Qiuniang杜秋娘(Woman)
   10.Golden Embroidered Clothes金缕衣
   Chang Jian常建
   11.Monks' Abode in Poshan Temple题破山寺后禅院
   Wang Zhihuan(688-744)王之涣
   12.Ascending the Stork Tower登鹳雀楼
   Wang Wei(701?-761)王维
   13.Exchanging Poems with Magistrate Zhang酬张少府
   14.Thinking of My Brother in Shandong on the Double-Ninth Day九月九日忆山东兄弟
   Li Bai(701-762)李白
   15.Sailing Down the Three Goreges早发白帝城
   16.Seeing A Friend Off送友人
   17.Descending Zhongnan Mountain and Meeting Hermit Husi下终南山过斛斯山人宿置酒
   18.Balland of Mountain Lushan to Censor Lu Xuzhou庐山谣寄卢侍御虚舟
   19.Seeing Meng Haoran off to Guangling送孟浩然之广陵
   20.Longing in the Night夜思
   21.Song of Washing Women at Midnight子夜吴歌
   22.Drinking You A Toast将进酒
   23.Giving A Farewell Dinner for Uncle Yun宣州谢脁楼钱别校书
   at Xie Tiao's Pavilion叔云
   24.Life's lourney Is Hard行路难
   25.Ascending Tianmu in A Dream梦游天姥吟留别
   26.Lovesickness
   Du Fu(712-777)杜甫
   27.Soldiers' Song兵车行
   28.Dreaming of Li Bai梦李白
   29.A Beautiful Pure Woman佳人
   30.To Recluse Wei Bin赠卫八处士
   31.On Hearing Government Troops Recapture Henan and Hebei闻官军收河南河北
   32.Ascending A Height登高
   33.Song of Beautiful Women丽人行
   34.Temple of the Prime Minister of Shu蜀相
   35.Spring Outlook春望
   36.My Thatched Cottage Was Broken by the West Wind茅屋为秋风所破歌
   Wei Yinwu(737-792)韦应物
   37.On the West Stream of Chuzhou滁州西涧
   Liu Zhongyuan(773-819)柳宗元
   38.Snowing on the River江雪
   Zhang Ji(766-830)张继
   39.Mooring at Night by the Maple Bridge枫桥夜泊
   Bai Juyi(772-846)白居易
   40.Song of Eternal Regret长恨歌
   41.Song of A Pipa Player琵琶行
   42.Grasses赋得古原草送别
   Du Mu(803-852)杜牧
   43.Mooring by the Qinghuai Riverside泊秦淮
   Li Shangyin(813-856)李商隐
   44.Ascending the Merry Plateau登乐游原
   45.Untitled(1)无题
   46.Untitled(2)无题
   Su Shi(1037-1101)苏轼
   47.Drinking on the Lake饮湖上初晴后雨
   Lu You(1125-1210)陆游
   48.Visiting A Mountain Village游山西村
   PART 3
   Li Bai(701-762)李白
   49.Longing菩萨蛮 平林漠漠烟如织
   50.Sobs Came Out From A Bamboo Flute忆秦娥 箫声咽
   Zhang Zhihe(737-782)张志和
   51.A Fisherman渔歌子 西塞山前白鹭飞
   Bai Juyi(772-846)白居易
   52.Recalling the South of the Yangtze River忆江南 江南好
   Wen Tingyun(812-870)温庭筠
   53.Longing忆江南 梳洗罢
   54.The Sorrow of Separation菩萨蛮 玉楼明月长相忆
   Wei Zhuang(836-910)韦庄
   55.Recalling Travelling in the Past菩萨蛮(四首)
   56.A Dream女冠子 昨夜夜半
   57.The Sorrow of Parting女冠子 四月十七
   58.A Rendez-vous荷叶杯 记得那年花下
   Feng Yansi(903-960)冯延巳
   59.Boudoir Repining谒金门 风乍起
   Li Yu(937-960)李煜
   60.Untitled虞美人 春花秋月何时了
   61.It Is Drizzling Outside the Screen浪淘沙 帘外雨潺潺
   62.Recalling in the Past望江南 多少恨
   63.The Sorrow of Parting清平乐 别来春半
   64.Events of the Past Cannot But Be Deplorable浪淘沙 往事只堪哀
   65.The Sorrow of Parting乌夜啼 无言独上西楼
   66.Eternal Regret乌夜啼 林花谢了春红
   Fan Zhongyan(989-1052)范仲淹
   67.Sorrow of Separation苏幕遮 碧云天
   Liu Yong(987-1055)柳永
   68.The Bitterness of Departure雨霖铃 寒蝉凄切
   69.Reminiscence戚氏 晚秋天
   70.Homesickness八声甘州 对潇潇暮雨洒江天
   Yan Shu(991-1055)晏殊
   71.A Cup of Wine and A Piece of Song浣溪沙 一曲新词酒一杯
   72.THe Sorrow of Parting蝶恋花 槛菊愁烟兰泣露
   73.Untitled采桑子 时光只解催人老
   Ou Yangxiu(1007-1072)欧阳修
   74.Boudoir Repining蝶恋花 庭院深深深几许
   75.The Lantern Festival生查子 元夕
   Wang Anshi(1021-1101)王安石
   77.Nostalgic Musing Over the Past桂枝香 金陵怀古
   Qin Guan(1049-1100)秦观
   78.The Sorrow of Parting满庭芳 山抹微云
   Su Shi(1037-1101)苏拭
   79.Thinking of My Brother On the Mid-autumn Night水调歌头 明月几时有
   80.Emperor's Love洞仙歌 冰肌玉骨
   81.Meditation on the Past at the Red Cliff念奴娇 赤壁怀古
   82.A Late Spring Scene蝶恋花 花褪残红青杏小
   83.Dreaming of My Deceased Wife江城子 十年生死两茫茫
   Huang Tingjian(1045-1105)黄庭坚
   84.Shangrila水调歌头 瑶草一何碧
   Yan Jidao(1030-1117)晏几道
   85.A Happy Tryst鹧鸪天 彩袖殷勤捧玉钟
   Li Zhiyi(1045?-1125)李之仪
   86.Pouring Out My Heart卜算子 我住长江头
   Zhou Bangyan(1056-1121)周邦彦
   87.Spring Rain大酺 对宿烟收
   He Zhu(1052-1125)贺铸
   88.Lovesickness青玉案 凌波不过横塘路
   89.A Happy Tryst薄倖 淡妆多姿
   Yue Fei(1105-1142)岳飞
   90.Avenging An Insult满江红 怒发冲冠
   Xin Qiji(1140-1207)辛弃疾
   91.Late Spring摸鱼儿 更能消几番风雨
   92.Recalling the Past and Regretting the Present菩萨蛮 郁孤台下清江水
   93.The Lantern Festival青玉案 元夕
   76.A Summer Scene临江仙 柳外轻雷池上雨
   94.Meditation on Historical Events永遇乐 京口北固亭怀古
   Lu You(1125-1210)陆游
   95.Ode to Plum Blossoms卜算子 咏梅
   Shi Dazu(1163-1220)史达祖
   96.Ode to Swallows双双燕 咏燕
   Jiang Kui(1155-1221)姜夔
   97.Swan Geese点绎唇 燕雁无心
   98.Crickets齐天乐 咏蟋蟀
   99.Dreaming of My Love踏莎行 燕燕轻盈
   Li Qingzhao(1084-1151)李清照(Woman)
   100.Melancholy声声慢 寻寻觅觅
   
猜您喜欢

读书导航