外语
-
起风了施小炜堀辰雄代表作品,取材自作者自身经历。以1934年至1936年期间,堀辰雄与染上肺结核的未婚妻矢野凌子在长野县富士见高原疗养所生活的点滴为题材改编的故事。小说主要描写了“我”陪伴着身患绝症的未婚妻节子在僻静山林的疗养院中,共同等待着死亡渐渐临近,感受着生的幸福与爱的纯洁和永恒,度过了节子人生的临终几个月。在与世隔绝的八岳山麓,远离俗世的喧嚣,爱情在这至美之景中愈发深邃。“我”与节子共同体味着生之幸福,又为这幸福染有死亡的阴影而悲伤。
-
日本推理短篇小说选钱晓波
?江户川乱步,日本推理文学界始祖,日本推理本格推理派的开创者,“日本推理之父”。?甲贺三郎,日本小说家、作家、推理作家、戏曲作家。?谷崎润一郎,日本著名小说家,经典的唯美派大师,曾获得诺贝尔文学奖的提名。?滨尾四郎,日本著名推理小说作家,同时是律师及贵族院议员。本书收录了四位日本推理名家的四篇经典作品:江户川乱步《心理测试》、甲贺三郎《琥珀烟斗》、谷崎润一郎《途中》、滨尾四郎《梦魇魔杀》。 -
罗生门郭勇芥川龙之介(1892年3月1日-1927年7月24日),日本知名小说家,博通汉学、日本文学、英国文学。在他短暂的一生中,写了超过150篇小说。他的短篇小说篇幅很短,取材新颖,情节新奇甚至诡异。作品关注社会丑恶现象,但很少直接评论,而仅以冷峻的文字和简洁有力的语言来陈述。他的小说既具有高度的艺术性,又是当时社会的缩影,《罗生门》《蜘蛛之丝》《杜子春》《鼻子》等皆是经典之作,时常被选入课文、小说选集,或改编为戏剧。本书收录了《罗生门》《蜘蛛之丝》《杜子春》《魔术》《烟 草与魔鬼》《山药粥》《矿车》《龙》《鼻子》《小白》《三件宝物》等11篇经典作品。
-
心杜勤《心》是夏目漱石的长篇小说代表作。全书分为三个章节,分别是〈上 先生与我〉〈中 父母与我〉〈下 先生和遗书〉。上篇内容主要描述“我”与先生认识之后,渐渐深入接触到先生思想、家庭和厌世的人生观。从与先生妻子的谈话之中,“我”得知了其实先生并非一开始就如此厌世,而先生的一切转变,都与他的一位葬在杂司谷的朋友有关。中篇内容则叙述了“我”在毕业后,因为父亲生病而回乡。在照料父亲之余,“我”应家人的要求,写信给先生托他找工作,收到的回信却是先生对“我”的自白,讲述了自己的过往。下篇即先生写给“我”的信,详述了他和他的挚友——K的往事。信末先生暗示自己已自杀,并期望“我”能将他的经历公之于众以警醒世人。
-
汉英会议口译中的模糊限制语胡娟本书稿通过自建语料库并采用自然语言处理技术Python挖掘口译转写文本,观察了汉英会议口译中译员对模糊限制语的使用与转换,证实了汉英会议口译中译员的角色偏移。理论层面,本书稿更新了学界对译员角色的传统认知,并提供了可供未来研究借鉴的系统理论框架;实证层面,本书稿以模糊限制语为研究介入点,深入描写了译员的角色行为及规律,对译员角色的实证研究提供了一条可行的参考路径;同时,本书稿首次将自然语言处理技术Python整合进入口译研究领域,既提供了一套模糊限制语使用与转换的实证数据,又为译员角色的实证研究提供了大数据支持。
-
我的中国见闻1刘小琳这些普通而又可爱的外国朋友用最朴实的语言讲述了他们在中国的亲身经历,以及所见所闻、所思所想,把这些记录下来汇集成书,就有了《我的中国见闻》。本系列书每册包含十余人的讲述,或长或短,客观公正地在读者面前展示出一幅幅当今中国各个角度的画面,一段段生动有趣的异国经历的片段,于是,一个充满活力的中国跃然纸上。希望更多的读者能够通过这套小书走近中国,也希望更多的外国朋友加入续写“我的中国见闻”的作者队伍,告诉那些没有到过中国、对中国的现状不甚了解的人们:真实的中国其实是这样的…… These ordinary and charming international citizens used the clearest language to tell their personal experiences in China, including what they saw, heard, and thought. We compiled them into a series titled My China Experience. Each volume within this series contains over ten peoples’ narrations, with various opinions and length as well as objectively and fairly presenting readers with a view of today’s China from various angles. These vivid and interesting cross-cultural experiences faithfully capture different aspects of a vibrant China.
-
我的中国见闻2韩颖这些普通而又可爱的外国朋友用最朴实的语言讲述了他们在中国的亲身经历,以及所见所闻、所思所想,把这些记录下来汇集成书,就有了《我的中国见闻》。本系列书每册包含十余人的讲述,或长或短,客观公正地在读者面前展示出一幅幅当今中国各个角度的画面,一段段生动有趣的异国经历的片段,于是,一个充满活力的中国跃然纸上。希望更多的读者能够通过这套小书走近中国,也希望更多的外国朋友加入续写“我的中国见闻”的作者队伍,告诉那些没有到过中国、对中国的现状不甚了解的人们:真实的中国其实是这样的…… These ordinary and charming international citizens used the clearest language to tell their personal experiences in China, including what they saw, heard, and thought. We compiled them into a series titled My China Experience. Each volume within this series contains over ten peoples’ narrations, with various opinions and length as well as objectively and fairly presenting readers with a view of today’s China from various angles. These vivid and interesting cross-cultural experiences faithfully capture different aspects of a vibrant China.
-
中国关键词中国外文出版发行事业局,当代中国与世界研究院,中国翻译研究院◎内容简介 中华文明源远流长、博大精深,是中华民族独特的精神标识,是当代中国文化的根基,是维系全世界华人的精神纽带,也是中国文化创新的宝藏。为讲好中华文明故事,增进外国受众对人类文明新形态的了解,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院和中国翻译研究院组织策划了《中国关键词:文明理念篇》。本篇择重从修为、民本、善治、交往4个部分,选取80个关键词进行简明扼要的介绍和解读,阐发中华文明讲仁爱、重民本、守诚信、崇正义、尚和合、求大同的精神特质和发展形态,展现中国人“用典—治世”的文化自信,促进中外文明交流互鉴。
-
中国关键词中国外文出版发行事业局,当代中国与世界研究院,中国翻译研究院◎内容简介 中华文明源远流长、博大精深,是中华民族独特的精神标识,是当代中国文化的根基,是维系全世界华人的精神纽带,也是中国文化创新的宝藏。为讲好中华文明故事,增进外国受众对人类文明新形态的了解,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院和中国翻译研究院组织策划了《中国关键词:文明理念篇》。本篇择重从修为、民本、善治、交往4个部分,选取80个关键词进行简明扼要的介绍和解读,阐发中华文明讲仁爱、重民本、守诚信、崇正义、尚和合、求大同的精神特质和发展形态,展现中国人“用典—治世”的文化自信,促进中外文明交流互鉴。
-
中国关键词中国外文出版发行事业局,当代中国与世界研究院,中国翻译研究院◎内容简介 中华文明源远流长、博大精深,是中华民族独特的精神标识,是当代中国文化的根基,是维系全世界华人的精神纽带,也是中国文化创新的宝藏。为讲好中华文明故事,增进外国受众对人类文明新形态的了解,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院和中国翻译研究院组织策划了《中国关键词:文明理念篇》。本篇择重从修为、民本、善治、交往4个部分,选取80个关键词进行简明扼要的介绍和解读,阐发中华文明讲仁爱、重民本、守诚信、崇正义、尚和合、求大同的精神特质和发展形态,展现中国人“用典—治世”的文化自信,促进中外文明交流互鉴。