外语
-
美好3朱学佳本选题主要面向新疆村镇基本无汉语基础的少数民族留守人员(老人、妇女、学龄前儿童、部分务农青壮年),学习者大多数为妇女,因而取“美”“好”(女子)为名,同时意为为了更美好的生活、更美好的自己努力学习。本选题分为四册。第1、2册内容以家庭生活为主。场景基本在家庭内部、庭院中。每课按照主题列出常用词语、常用句子、基本会话。学习目标是会说常用的日常用语,涉及家庭生活的方方面面、衣食住行及社会交往等。属于“生存交际口语”。同时在教材中渗透文明、民主、科学等现代意识。第3册内容以庭院外、村镇内的交际为主。场景基本为村民之间、村民在村镇内与各种机构人员的交流。第4册内容以村镇外、城市里的交际为主。场景基本为村民在城市里与各种社会机构人员的交流。第3、4册每课按照主题列出句子和会话。学习目的为会使用稍复杂的句型和句式,使表达更复杂、更得体。本书是第3册。
-
国际发展援助的中国方案王泺“全球治理的中国方案”丛书(中、英文版),全面、深入地向国际社会阐释中国的全球治理观,展现中国作为一个负责任的大国,积极参与全球治理,努力为全球治理贡献中国主张、中国智慧、中国方案,并以踏实稳健的步伐,推动构建合作共赢、公正合理的全球治理体系和治理机制。 60 多年来,中国对外援助涉及基础设施、减贫、农业、卫生、教育、环境、人道主义等诸多领域,广泛回应了发展中国家的发展诉求,走出了一条具有中国特色的对外援助道路。在新的历史时期,中国对外援助将秉承义利相兼、以义为先的正确义利观,围绕“一带一路”建设和促进实现2030 年可持续发展目标,为更多发展中国家提供发展助力,将“中国梦”与人类共同发展进步的“世界梦”全面对接,推动形成以共商共建共享为核心的新型全球治理体系,为构建人类命运共同体作出重要贡献。
-
世界人权保障的中国方案张永和,郑若瀚“全球治理的中国方案”丛书,全面、深入地向国际社会阐释中国的全球治理观,展现中国作为一个负责任的大国,积极参与全球治理,努力为全球治理贡献中国主张、中国智慧、中国方案,并以踏实稳健的步伐,推动构建合作共赢、公正合理的全球治理体系和治理机制。在充分保障人权、积极应对人权挑战问题上,中国坚持和主张走出一条适合本国国情的人权发展道路,坚持人权普遍性原则与现实国情相结合,坚持将生存权和发展权作为首要人权。在不断提高本国人权保障水平的同时,中国主张世界各国携手共同面对全球性人权挑战,在对话协商、共建共享、合作共赢、交流互鉴、绿色低碳基础上,共建人类命运共同体,建设一个持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。En ce qui concerne la protection su sante des droits de l’ homme et la réponse active aux dé sa érents, la Chine suit et préconise une voie de développement des droits de l’ homme adaptée à sesréalités nationales, insiste sur l’ association des principes généraux et des conditions actuelles, ainsi quesur la priorité du droit à l’ existence et du droit au développement. La Chine soutient que tous les paysdu monde agissent ensemble pour répondre aux dé s des droits de l’ homme, elle améliore enpermanence le niveau de protection de ses propres droits de l’ homme a n de construire unecommunauté de destin pour l’ humanité basée sur la concertation, la synergie, le partage, lacoopération gagnant-gagnant, l’inspiration mutuelle et le développement vert, et de créer un NouveauMonde caractérisé par la paix durable, la sécurité générale, la prospérité commune, l’ ouverture,l’inclusivité, la décence et la beauté.
-
全球治理的中国方案何亚非“全球治理的中国方案”丛书(中、英文版),全面、深入地向国际社会阐释中国的全球治理观,展现中国作为一个负责任的大国,积极参与全球治理,努力为全球治理贡献中国主张、中国智慧、中国方案,并以踏实稳健的步伐,推动构建合作共赢、公正合理的全球治理体系和治理机制。 中共十八大以来,在以习近平总书记为核心的党中央领导下,中国坚定不移奉行互利共赢的开放战略,本着“共商、共建、共享”的原则和理念,积极推动全球治理体系改革和创新,提升发展中国家的全球话语权,努力为促进世界经济增长和完善全球治理贡献中国思想和中国方案。同时,中国致力于全球治理理论联系实践,对全球治理的引领作用进一步加强。何亚非《全球治理的中国方案》一书,在厘清全球治理概念、机制的基础上,阐释中国完善全球治理体系、创新全球治理机制模式的理念与实践,明确中国参与全球治理的角色定位。
-
国际反恐合作的中国方案李伟,范娟荣,杨溪“全球治理的中国方案”丛书,全面、深入地向国际社会阐释中国的全球治理观,展现中国作为一个负责任的大国,积极参与全球治理,努力为全球治理贡献中国主张、中国智慧、中国方案,并以踏实稳健的步伐,推动构建合作共赢、公正合理的全球治理体系和治理机制。在充分保障人权、积极应对人权挑战问题上,中国坚持和主张走出一条适合本国国情的人权发展道路,坚持人权普遍性原则与现实国情相结合,坚持将生存权和发展权作为首要人权。在不断提高本国人权保障水平的同时,中国主张世界各国携手共同面对全球性人权挑战,在对话协商、共建共享、合作共赢、交流互鉴、绿色低碳基础上,共建人类命运共同体,建设一个持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。En matière de lutte contre le terrorisme la Chine considère comme point de départ les intérêts globaux de la communauté internationale, insiste sur la juste conception de la justice et des intérêts et adhère à un point de vue raisonnable. En tant que grand pays responsable, la Chine s’ oppose toujours au terrorisme dans toutes ses manifestations ainsi qu’ à la pratique du double critère dans la lutte contre le terrorisme, adhère au mécanisme antiterroriste de coopération internationale dirigé par les Nations unies, insiste sur l’ intégration de la lutte contre le terrorisme dans le cadre des coopérations des organisations internationales régionales, sur la coopération bilatérale pragmatique contre le terrorisme et sur l’ adoption d’ approches globales dans le déracinement du terrorisme. Le développement favorise la sécurité et la sécurité garantit le développement, c’ est le chemin nécessaire à prendre pour résoudre dans sa globalité la question du terrorisme.
-
为爱守护,战疫故事辛诗杰本书选取了在全国抗击新冠肺炎疫情素材征集活动中选出的43篇文章,从医护人员、志愿者、社区工作人员、华侨华人、国际友人等多方面多角度再现抗击疫情中涌现出的感人故事、严格的防控措施、科学的救援制度等,不仅可以留作历史的资料,也可以成为对外宣传的好素材,回应国外关切,讲好中国战“疫”故事。
-
日语学习者隐喻能力的发展和培养钟勇本专著从日语理解的感知阶段、解析阶段和使用阶段考察日语学习者隐喻能力的发展和培养。并通过大量的实证分析、图表和数字分析以及测试题进一步阐释了隐喻是一种思维活动方式,人的思想过程很大程度上是隐喻的,而不仅仅是对词语的修饰。具体内容涉及隐喻与空间方位的关系、隐喻与文化之间的关系、隐喻与拟人现象的关系等。
-
J.TEST10天攻克秘笈吴声杰J.TEST八大项包括读解和听解两部分,各包含四个项目。读解部分包括:文法词汇问题、读解问题、汉字问题、记述问题。听解部分包括照片问题、霆渡劫问题、应答问题、会话/说明问题。本书可以帮助报考J.TEST E-F级的考生提高日语能力,顺利通过考试祈祷积极的辅助作用。
-
日本语NAT-TEST 4级对策问题集日本语教育教材开发委员会暂缺简介...
-
日本语NAT-TEST 4级官方问题集日本语NAT TEST运营委员会《日本语NAT-TEST官方问题集 4级》是由日本语 NAT-TEST 运营委员会编著,主要面向以3级合格为目标的考生。日本语NAT-TEST与日本语能力测试(JLPT)的命题形式和命题倾向相同,所以本书也同时适用于日本语能力测试(JLPT)N3的考生使用。本书囊括了所有合格必要的学习点,不仅包括常考的词汇、汉字、文法;包括2套模拟测试题外,还提供简单易懂的解题方法。第1章~第3章通过举例形式对问题中经常出现的词汇进行解析,并附有一定数量的练习题,方便考生掌握和巩固知识点。第4章和第5章提供了两套与考试试题形式完全相同的模拟测试题,考生可以随时进行自测。另外,书中附带的CD是用于第3章听力练习和第4章、第5章听力模拟考试。附录一收录了听力原文,附录二是单词和文法的出题范围。希望这本书对“日本语NAT-TEST 4级”的各位考生有所帮助。