外语
-
白衣女人WILKIE COLLINS暂缺简介...
-
远大前程CHARLES DICKENS暂缺简介...
-
园会KATHERINE MANSFIELD暂缺简介...
-
呼啸山庄EMILY BRONT暂缺简介...
-
大卫.科波菲尔CHARLES DICKENS暂缺简介...
-
新航道 英汉散文比较赏析二十讲黄源深“《英汉散文比较赏析二十讲》着眼于中外散文的比较,所针对的不仅是类似题材的表现方式,更重要的是文本所透出的信息。这 就促使我们去思考,去辨析,去评判,找出不同国家、不同时代的人对类似事件所表现出的不同的或相似的态度,从而挖掘出隐藏于心灵深处的人性,因此得以开阔视野,洞察世情,提高思辨能力,学会通过分析、比较、判断等手段,形成独立见解,为完成时代所赋予的创新任务作好准备。”汇集了40篇现当代英美散文典范之作,如荀子的《劝学》、梁实秋的《男人》、梭罗的《The Battle of the Ants》等精美短篇,带你进入中外思想家的无声辩论。共20个主题,性别讨论、亲子关系、学习方法等长盛不衰的主题都在这本书中出现了,能在新时代里给人们永恒的启示。
-
新航道 英美名诗课刘守兰4大篇目,60首诗,37位诗人,是诗集也是诗歌史。每首诗都有详细的注解,并介绍了诗人本人的经历,加上了作者刘守兰对每首诗的详细分析,以及与原诗同样优美的诗歌翻译。汇集了60首英美文学中的珍贵瑰宝,从古至今,从东到西,无一不是对诗歌艺术的致敬,每一首诗都是灵魂的舞蹈你将与卓越诗人如雪莱、布朗宁、弗罗斯特等心心相通,领悟诗歌之美的无穷魅力。
-
新航道 英汉散文名篇选译刘士聪“作者因心有所感,把自己的精神境界、思想情操和审美志趣,以语言为媒介,倾注于作品之中,使作品产生一种审美韵味。译者经过阅读和分析原文,感悟到作者的精神境界、思想情操和审美志趣,产生与作者类似的审美感受和审美愉悦,然后用另外一种语言将其表达出来,传达给译文读者。译文的韵味是原文作者和译者共同创造的产物,而译文读者在阅读译文时继续了这一创造活动。”汇集了30篇现当代英美散文典范之作,云集了鲁迅、徐迟、乔治桑塔亚那、詹姆斯·惠斯勒等普通读者耳熟能详的文学大咖分为上、下两编,分别是10篇英语散文和20篇汉语散文名作,对作者有简介,对文章有赏析和全片翻译,更有精华部分翻译提示,为你的翻译学习指点迷津。
-
傲慢与偏见JANE AUSTEN暂缺简介...
-
名利场WILLIAM THACKERAY暂缺简介...