考试
-
商务英语 学生用书(德)肯·汤姆森(Ken Thomson)等编暂缺简介...
-
技术英语 教师用书(德)罗伯特·克莱因施罗斯(Robert Kleinschroth)等编聚焦技术领域从业者用英语进行日常工作交流的需要提供真实工作任务供学生进行操练全方位提升学生的英语听、说、读、写技能针对学生英语水平参差不齐的现状,为混合能力班级的教学提供解决方案学测结合,每单元末提供基于语言能力的测试题
-
技术英语 学生用书(德)罗伯特·克莱因施罗斯(Robert Kleinschroth)等编高等职业教育专科英语课程由基础模块和拓展模块组成。“新标准高职公共英语系列教材·职业提升英语系列”为拓展模块教材,旨在满足特定专业学生或行业从业者完成职场中涉外沟通的需求。《技术英语》旨在满足技术相关专业的高职学生或技术领域从业人员的学习需求。《新标准高职公共英语系列教材·职业提升英语系列:技术英语(第二版)学生用书》主要针对具有中级英语水平的学习者,并提供了一部分更具挑战性的附加学习资料(Extramaterial)以满足学有余力的学习者的需要。《技术英语》全书共10个单元,均聚焦于技术领域的日常工作交流,通过多种多样的工作案例及其他真实材料,为学生提供了真实的学习场景。书中练习模拟技术领域的交际任务,鼓励学生用所学语言知识解决工作中的实际问题,比如联系供应商、接打客户电话、描述工作流程和处理技术文件等。《新标准高职公共英语系列教材·职业提升英语系列:技术英语(第二版)学生用书》特点:聚焦电力领域从业者用英语进行日常工作交流的需要提供真实工作任务供学生进行操练全方位提升学生的英语听、说、读、写技能针对学生英语水平参差不齐的现状,为混合能力班级的教学提供解决方案学测结合,每单元末提供基于语言能力的测试题
-
电力英语 学生用书(德)迈克尔·本福德(Michael Benford),(德)肯·汤姆森(Ken Thomson),(德)沃夫-雷内·温迪施(Wolf-Rainer Windisch)编高等职业教育专科英语课程由基础模块和拓展模块组成。“新标准高职公共英语系列教材·职业提升英语系列”为拓展模块教材,旨在满足特定专业学生或行业从业者完成职场中涉外沟通的需求。《电力英语》全书共12个单元,针对参加电工领域职业课程的学生的需求,以及已从事相关工作的人员提高英语的需求而编写。《新标准高职公共英语系列教材·职业提升英语系列:电力英语(第四版)学生用书》主要针对具有中级英语水平的学习者,并提供了一部分更具挑战性的附加学习资料以满足学有余力的学习者的需要。《新标准高职公共英语系列教材·职业提升英语系列:电力英语(第四版)学生用书》特点:聚焦电力领域从业者用英语进行日常工作交流的需要提供真实工作任务供学生进行操练全方位提升学生的英语听、说、读、写技能针对学生英语水平参差不齐的现状,为混合能力班级的教学提供解决方案学测结合,每单元末提供基于语言能力的测试题
-
全新版大学高阶英语张卓 主编,徐托 总主编暂缺简介...
-
翻译技术研究(西)皮拉尔·桑切斯-希洪,(西)奥尔加·托里斯-奥思腾奇,(西)巴托洛梅·梅萨-拉奥The literature on translation and technology has generally taken two forms: general overviews, in which the tools are described, and functional descriptions of how such technologies are used in specific projects, often with a view to improving the quality of translator training. There has been far less development of the deeper implications of technology in its cultural, ethical, political and social dimensions. In an attempt to address this imbalance, the present volume offers a collection of articles, written by leading experts in the field, that explore some of the current communication and information trends that define our contemporary world and impinge on the translation profession. The contributions have been divided into three main areas in which translation and technology come together: (1) social spheres, (2) education and training and (3) research. This volume represents a bold attempt at contextualising translation technologies and their applications within a broader cultural landscape and encourages intellectual re?ection on the crucial role played by technology in the translation profession.
-
老龄化与老年语言学引论黄立鹤对老年人语言现象及背后机制开展研究具有重要的理论意义、临床价值和社会效益。本书全面阐释了老年人在个体身心衰老及老龄社会背景下的语言交际特点、规律及影响因素,介绍了老年语言学的基本议题、研究方法、临床应用及其与老龄社会治理的关系,系统构建了老年语言学知识体系,同时对发展中国特色老年语言学提出了学科规划。本书对拓展面向全生命周期的语言学知识、探究脑认知老化、服务老龄社会等均有参考价值,适合从事老龄科学、语言学、心理学、社会学等领域的师生阅读。
-
中国译学史陈福康本书通过记述评说历代有代表性的或有较大影响和意义的译论家和译学流派的观点,大致勾画出中国译学理论的轮廓和梳理出其流变的线索。
-
外语教师学习康艳暂缺简介...
-
汉语辞典史雍和明,罗振跃,张相明暂缺简介...