教辅
-
HSK标准教程5姜丽萍《HSK标准教程5》全书分上、下两册,每册18课,共36课。我们按照课本及练习册的内容设计了每课的教学环节和授课方法,突出重点和难点,提供了丰富的教学例句和课堂活动,便于教师教学。一、教学内容和教学目标这一部分从课文主题、语言点、词汇、篇章四个方面,概括了每课教学的重点内容,使教师一目了然,做到心中有数。二、教学步骤我们在第一课中,对具体操作方式进行了比较详细的描述,供教师参考。各课教学步骤大致相同,为节约篇幅,同时考虑到五级教学可能更加复杂,因此其余课中不再重复具体操作方式。教师可根据实际情况模仿第一课处理,或进行灵活调整。 -
大学生英语致使交替现象习得研究黄媛媛《大学生英语致使交替现象习得研究》基于语料库动词句法分布,运用词汇构式语法及致使体模型对动词的内、外力事件框架、交替机制和语义规则做出全新阐释,并通过基于交替构式用法语境和基于变化类动间交替规则的语法判断任务,运用定量和定性方法考查中国大学生在语法判断中的过度概括错误,并通过实验加以证实。《大学生英语致使交替现象习得研究》最后还提出了促使学习者全方位获取构式形—义/功配对知识的路径。 -
英语口语教程张宏杰,刘生 著暂缺简介... -
现代基础法语语法钱伟暂缺简介... -
高职场景英语教程廖振发,宋晗 编《高职场景英语教程(2)》适合高职学生的特色,贴近学生学习、成长与未来职场发展要求,选材实用、有趣,有利于学生在场景演练中习得英语能力。每个场景五课,场景能力要求由低到高,教学内容由浅入深,每课主题都以场景为主线,有机关联,与现代生活和职场息息相关。《高职场景英语教程(2)》按照语言综合能力的要求,设计了“听、读、记、练、思、说、写”7个模块,紧扣主题展开语言和思维训练。听、读、记以输入为主,练、思、说、写以输出为主。在阅读课文后配以中文译文,便于学生自学。说话练习提供了提示,书写练习提供了示范。听与思的练习都注重思辨能力培养。 -
牛津英文经典(英国)威廉.莎士比亚《奥赛罗》是莎士比亚创作的四大悲剧之一。主人公奥赛罗是威尼斯公国的一员勇将,他与元老的女儿苔丝狄蒙娜相爱。奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。他向元老告密,不料却促成了两人的婚事。他又挑拨奥赛罗与苔丝狄蒙娜的感情,诬陷苔丝狄蒙娜与副将凯西奥关系不同寻常,并伪造了所谓的定情信物。奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄蒙娜身边。 -
牛津英文经典(挪威)易卜生本书收录易卜生负有盛名的四部戏剧:《玩偶之家》《群鬼》《海达?加布勒》《建筑大师》。《玩偶之家》1879年在斯堪的纳维亚首演时即引起了轰动。在该剧以及随后的《群鬼》中,易卜生揭露了一个自以为义的伪善社会中一些未经检验的观点;作者清晰地描绘了女主人公们对社会的观察,以及她们所处的地位,即使在今天作者认识之深刻依然令人惊讶。《海达?加布勒》与《建筑大师》将焦点从社会给女性施加的压力,转向人企图控制他人时,对他人施加的压力。正如一位当代评论家所说,海达?加布勒是“一个不择手段的野心家”;她是一个有缺陷的理想主义者,在个人困境中痛苦挣扎。 -
牛津英文经典(英国)查尔斯.狄更斯《远大前程》以自传式手法,叙述了孤儿皮普从七岁开始的三个人生阶段。小说的Di一部分记述了皮普在乡间质朴的童年生活,第二部分主要描写了皮普在伦敦接受教育的经历,zui后一部分记叙了皮普保护潜逃回国的流放犯马格威奇的经历。 -
预科汉语强化教程系列 听力课本4王尧美,李安《听力课本4/预科汉语强化教程系列》特色:学考结合词汇全面覆盖《HSK考试大纲》(1~5级2500词)和预科结业考试大纲(3000词),教学考试无缝衔接。听说并进听说练习紧密结合,题型丰富多样,可懂输入与有效输出环环相扣。即学即用话题贴近当代生活,语料鲜活有趣,满足课堂教学与课下交际需求。 -
对话中国 行为文化篇张健,董萃你跟中国人交往时是否有过失落,有过不解,有过迷茫,有过困惑?中国人常说要“入乡随俗”,意思就是来到一个地方就要按照这个地方的风俗习惯做事。来到中国或是跟中国人交往,自然要了解中国人的行为方式,不但要了解中国的风俗是什么,还要了解为什么,更要知道按照这个风俗应该怎么做。该书就是从“是什么”“为什么”“怎么做”的角度介绍并解释中国人日常生活中的行为文化。行为文化包含的内容很广泛,《对话中国 行为文化篇》通过分析、总结外国人与中国人交往时遇到的障碍,选取了30个不为外国人所熟悉和理解的问题,逐一进行解释。从中国的传统礼俗到现代表现,从婚丧嫁娶到日常生活,从送礼收礼到赞美答谢,从数字颜色到动物植物,从行为方式到心理分析,都用通俗易懂的语言和简洁凝练的方式加以介绍。有文字,有图片;有对话,有故事;有说明,有实例;有建议,有提醒。该书试图让更多想了解中国文化的人增进对中国人的行为文化的了解,消除外国朋友对中国文化的某些误解,让外国朋友跟中国人交往更容易。
