教辅
-
新概念英语青少版同步听力训练1B新概念英语名师编写组图文并茂,互动性强;录音标准,原汁原味。 -
英语语法精讲与测试李燕,李鲜花,李茜,李云梅2018年,教育部颁布了《普通高等学校外国语言文学类教学质量国家标准》,英语类专业教学改革进一步深化,英语类专业的教学质量成为高校外语教育关注的重点。《普通高等学校外国语言文学类教学质量国家标准》的教学要求明确指出:教学应融合语言学习与知识学习,以能力培养为导向;应因材施教,重视启发式、讨论式和参与式教学方法的使用;应合理使用现代教育技术,注重教学效果。面对新形势,紧扣《普通高等学校外国语言文学类教学质量国家标准》的培养目标和教学要求,编者特编写了《英语语法精讲与测试》。《英语语法精讲与测试》做到了体系新颖、结构严谨、内容简明、提纲挈领、注重语言应用能力,可满足应用型院校英语类专业语言基础课程设置的需求,助力教学改革与发展。 -
汉译英教程司显柱,陈洪富,李稳敏,李琪本书为《英语写译系列教材》之一。而《英语写译系列教材》并非闭门造车、一日之内横空生出,是对若干优秀教材修订改进后成型。本系列教材前身为4本高等教育“十二五”部委级规划教材,其中《汉译英教程》为“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材。在较高起点基础上,《英语写译系列教材》秉承上述编写理念,进一步调整优化教材结构和内容,优选扩充编写人员,形成了目前全套计4册的系列教材:第一册《英汉翻译教程》、第二册《汉译英教程》、第三册《商务汉译英教程》和第四册《英语写作教程》。 此书自2013年初版以来,一直被很多高校选为教材。在2015年被评定为“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材。在这之后,编写者一直不断地精心修改、补充完善,2019年被评定为“十三五”普通高等教育本科部委级规划教材。 本教材面向高校英语专业和大学英语高级阶段的翻译教学,与同类教材相比有如下特色:1.内容时代感强。2.理论与实践结合。3.结构明晰,设计合理。翻译理论、语言对比、翻译技巧三方面内容贯穿全书始终,既相对独立自成一体,又彼此包涵与联系,章节安排注意衔接过渡与循序渐进。此外,教材最后还附有各类文体的经典佳译赏析,为学习者提供更多示范性强的翻译案例。 本《汉译英教程》(第3版)是在2020年3月出版的《汉译英教程》(第2版)的基础上修订完成的。修订后的书稿更符合近年汉译英翻译的规范和要求,更适合推荐给更多的学校做为教程使用。 -
张道真英语语法张道真《张道真英语语法》(第三版)(精华版)是在第二版的基础上修订出版。本书修订的原则是,保持原书的编写理念、框架结构和体例格式基本不变,但版式重新设计,保留原书的精华,适当增添新内容,主要体现在以下几个特色: 第一, 章节内容前增加思维导图。如第一章概论中,根据该章节内容及语法知识体系,用思维导图的形式将语法知识结构进行分类罗列,主要涉及单词、短语、句子的分类、构成、作用等。思维导图形式的语法关系图有利于读者更清晰理解该章节语法知识点内容及关联,提高学习效率。 第二, 精简语法知识点的例句及翻译。在原有的基础上精选2 ~ 3 句能反映不同时态或人称变化用法的经典例句,删除了相同或类似用法的例句。视必要情况保留或删除原有例句翻译,使例句更实用、简练。 第三, 适当增加语法巧记方法或口诀。如在第十二章的多个形容词并列使用排序中,介绍了巧记谐音法:“县(限)官(观)行(形)令(龄)谢(色)国(国)才(材)”,即多个形容词并列使用时可按照“限定词+ 观点评价类形容词+ 大小形状类形容词+ 新旧年龄类形容词+ 颜色类形容词+ 国籍出处类形容词+ 材料用途类形容词”的顺序来排列。另外,还介绍了实用口诀:“美小圆旧黄,法国木书房(a nice small round oldyellow French wooden study room)”。这样的口诀巧用方法。朗朗上口,帮助学习者迅速掌握相关语法知识,高效解决语法重难点问题。 第四, 调整或增加序号、表格或标点符号。如第二十四章构词法中,将常用词根词缀及其例词用表格的形式进行罗列归类,这样的排版方式更简洁清晰,便于学生查找、记忆。每个章节中,根据内容层次的编排,分列了四级标题序号,使得知识点内容之间的逻辑层次更清晰明了。 第五,增加配套练习,方便学生备考。根据各个章节知识点内容特点,围绕语法重难点问题,设置了包含不同类型的练习,主要包括选择题、填空题、配对题和翻译题,方便学习者及时检测语法知识的掌握情况,巩固和提高学习效果。 -
大学生入学教育高华锦本书以大学生为教育对象,以入学为契机,是针对大学新生阶段的教育。本书主要内容包括走进大学、认识大学,全面发展、未来可期,认识自我、做好规划,就业创业、未雨绸缪,中国情怀、国际视野,大学生活、丰富多彩,自我调整、学会成长,安全管理、幸福人生,遵纪守法、警钟长鸣。本书结合我国高校的实际情况内容涵盖了校园文化的认识,大学生的思想、心理,大学阶段的学习、生活、工作、社会实践、人际关系等诸多方面。本书适合作为高等学校入学教育教材。 -
7-9岁,叛逆期来了贾杜晶 著7~9岁,是孩子的第二叛逆期,又称童年叛逆期,是孩子淘气不听话的时期。孩子表现得比以往任何时候都更爱玩,爱冒险,执拗,不听话,不讲道理,爱发脾气,喜欢沉迷游戏,学习不积极、写作业拖拉……有极强的逆反心理,很难管教。而另一方面,他们又很好依赖父母,需要来自父母的理解和正确引导。此时,父母转变对孩子的教养方式和互动模式,可以有效地帮助双方克服该阶段的诸多难题。 -
新概念英语青少版同步听力训练2B新概念英语名师编写组图文并茂,互动性强;录音标准,原汁原味。 -
俄语三级口译暂缺作者本套教材是根据全国翻译专业资格考试俄语各级别翻译口笔译考试大纲的要求而编写的指定教材。这套教材选材注重新颖性和时代性,在传授翻译知识的同时强调培养翻译能力,特别是注意提高翻译的方法和技巧,突出实用性和实战性。本套教材有助于考生提高实际翻译能力,并顺利通过考试。俄语专业本科生、研究生和翻译爱好者如要提高实用翻译能力,也可使用本书。全书分为上篇口译综合能力和下篇口译实务,内容涵盖礼仪致辞、传统文化、环境保护、科学技术、人文合作、经济贸易、国际关系、产业发展、社会生活、教育医疗等方面。 -
英语结构入门钱军《英语结构入门》是北京大学英语语言文学专业的校本教材,底稿为已开课26年的《英语结构》课程的讲稿,共八个话题,供一学期课程使用。全书分为两个部分,各为四讲。第一部谈分英语词序,讨论语法原则、强调原则、信息原则、节奏原则。第二部分谈英语构式,讨论被动结构、中动结构、轻动词结构、短语动词结构。 本书例句丰富,多选自英语文学名著,在帮助读者理解英语结构的同时,激发读者对于英语文学名著的热情,与其他本科课程相辅相成。本书例句丰富,内容详实,专业而不枯燥,适合高级英语学习者以及英语专业本科生、研究生和教师阅读使用。 -
汉英翻译技巧示例唐义均本书前两章介绍了英汉语言差异,后针对汉英语言特点,从“一词多义”“用词有别”“表里不一”“文化差异 隐喻不同”等方面具体阐述汉英翻译中存在的问题,此后提供行之有效的汉英翻译策略,如“中国特色词汇的英译”“定语的翻译技巧”“并列谓语句的翻译方法”“无主句的翻译技巧”等,最后三章侧重汉英翻译中常犯错误或典型错误,即“make滥用”“汉语的连谓谓语句的负迁移”以及“逻辑错误”。每章都辅以大量例句,并配有从句段到篇章的逐级练习。
