书籍详情
德语文学汉译史考辨:晚清和民国时期
作者:卫茂平著
出版社:上海外语教育出版社
出版时间:2004-01-01
ISBN:9787810809412
定价:¥28.00
购买这本书可以去
内容简介
本著作就晚清和民国时期(即整个20世纪)德语作家、作品被介绍到中国的途径作了全面的考辨。同时,对不同时代译本的差异、同时代的重译现象以及某些转评作出了比较品评,是一部有重要学术价值的专著。本著作结构层次分明,布局合理,疏密有致,环环相扣,以史、传、论的方式组成全书框架,相互呼应,并作了详尽的附录,为他人的研究学习搭建起阶梯。
作者简介
暂缺《德语文学汉译史考辨:晚清和民国时期》作者简介
目录
导言
第一章
一 序曲——洋务大臣最初带回的德语文学信息
二 译事开端——王韬和辜鸿铭
三 德语文学的进人(1900—1909)
四 从序曲到正剧的过渡(1910—1919)
五 高潮的到来——20年代的翻译活动
六 “战争文学”的勃兴——20年代末和30年代
七 弥散的主题——40年代的德语文学译介
第二章
一 战歌作者阿恩特
二 文豪歌德
三 格林兄弟及其童话
四 至尔。妙伦与鲁迅《小彼得》的译序——兼及几位
几已被忘的德语童话作家
五 施托姆的译介和浪漫主义的胜利
第一章
一 序曲——洋务大臣最初带回的德语文学信息
二 译事开端——王韬和辜鸿铭
三 德语文学的进人(1900—1909)
四 从序曲到正剧的过渡(1910—1919)
五 高潮的到来——20年代的翻译活动
六 “战争文学”的勃兴——20年代末和30年代
七 弥散的主题——40年代的德语文学译介
第二章
一 战歌作者阿恩特
二 文豪歌德
三 格林兄弟及其童话
四 至尔。妙伦与鲁迅《小彼得》的译序——兼及几位
几已被忘的德语童话作家
五 施托姆的译介和浪漫主义的胜利
猜您喜欢