计算机/网络
-
看图例学Norton Utilities8.0史恩,陈童编著Norton Utilities,是美国Symantec公司出版发行的一套深受计算机用户喜爱的实用工具程序集,8.0是它的最新版本。它功能强大,适用性强,可以有效地管理和维护计算机软、硬件,是计算机用户一个不可多得的好帮手。该版本还可应用于Windows操作系统,用户使用更加方便。 本书文字简洁,图例丰富,言简意赅,技巧性强。 -
计算机导论隋红建,张青春编著本书是计算机方面的一本入门教材,旨在对计算机系统的组成与工作原理、发展、应用动态作一概括介绍。全书共分十二章,第一章概述计算机的发展、分类及应用,第二章介绍二进制数在计算机中的表示及运算,第三章介绍逻辑电路基础,以后几章分别介绍了计算机的硬件、程序设计基础、软件基础、数据结构简介、汉字信息技术,数据库系统、计算机网络以及多媒体技术。该书深入浅出、通俗易懂,可作为计算机专业大专教材,或理工科非计算机专业的本科教材。 -
Norton Utilities 8.0实用简明教程初英,周山芙编封面题:初英,周山芙编著。 -
高档微机维修技术李华贵,杨师宣,李新玉编著暂缺简介... -
模糊专家系统原理与设计刘有才,刘增良著本书在总结国内外同类研究成果的基础上,结合作者自己的研究成果与经验,全面系统地论述了模糊专家系统设计的原理与方法。内容包括:知识的模糊表达与模糊逻辑;模糊专家系统及其开发;模糊系统开发时环境与工具的选择;模糊专家系统开发的经验和实例;采用神经网络技术的模糊专家系统设计等。书中内容深入浅出,是一部实用的模糊专家系统研究与开发的论著。<br>本书是《模糊技术与应用丛书》之一。它适合于人工智能、专家系统、计算机、自动控制、企业管理和信息工程等专业的科技人员阅读,也可作为大学同类专业本科生及研究生的参考书及教材。<br> -
Visual Basic4.0 for Windows手册(美)C.康奈尔(Cornell,C.)著;黄玲佳等译内容简介计算机通信网络是现代通信技术和计算机技术高度发展和紧密结合而形成的新的技术领域和综合性学科。目前,计算机通信网络发展极为迅速,应用日益广泛,从而推动了国民经济信息化——信息高速公路的实现。随着计算机网络的发展,与其相关的技术词汇、术语大量涌现。为满足广大读者的需求,本书编者参考国内外文献资料、书籍和有关词典,编写了这部英汉计算机通信网络词汇。本书共收编术语6万余条,主要包括数据通信与计算机网络、多媒体技术、信息技术及相关通信技术方面的词汇术语。本书可供科研人员、工程技术人员、大专院校师生、科技管理人员和文献情报翻译人员使用。 -
打印机的测试与维修技术赵继文,杨俊,刘树吉编著全书主要讲解了打印机维修的技能要求、操作流程、工具软件的使用、元器件检测与代换、信号测量和各种典型故障的实际维修方法。 -
FOXPRO数据库及其应用张立主编高等学校计算机基础教育系列教材(第一辑)。 -
哥德尔、艾舍尔、巴赫(美)侯世达(Dorglas R.Hofstadter)著;郭维德等译集异璧-GEB,是数学家哥德尔、版画家艾舍尔、音乐家巴赫三个名字的前缀。本书是在英语世界中有极高评价的科普著作。曾获得普利策文学奖。它通过对哥德尔的数理逻辑,艾舍尔的版画和巴赫的音乐三者的综合阐述,引人入胜地介绍了数理逻辑学、可计算理论、人工智能学、语言学、遗传学、音乐、绘画的理论等方面,构思精巧、含义深刻、视野广阔、富于哲学韵味。本书中译本前后费时十余年,译者都是数学和哲学的专家,还得到原作者的直接参与,译文严谨通达,特别是在原作者的帮助下,把西方的文化典故和说法,尽可能转换为中国文化的典故和说法,使这本译本甚至可看作是一部新的创作,也是中外翻译史上的一个创举。 在介绍了马丁·加德纳以后,自然就不得不介绍侯世达( Douglas, R. Hofstardter)。侯世达与马丁·加德纳并不完全相似。马丁·加德纳没有受过科学专门训练,不被人认为是一个专业科学家。侯世达在史坦福大学取得数学学士学位,在俄勒冈州立大学取得物理学博士学位, 目前是印第安纳州认知科学与计算机科学的教授。把两人联系在一起的事情是:在马丁·加德纳停写《科学美国人》( Scientific American )数学游戏专栏以后,侯世达也为《科学美国人》写过专栏,同样叫座。侯世达与马丁·加德纳一样,是借题发挥的高手。要写《科学美国人》杂志的专栏,难点不是在专业性上( 有太多的数学教授有足够的专业水平 ),而是能不能写得有趣。马丁·加德纳广博的知识,能够把数学与生活相连。侯世达接手以后不久,就显示出他在这方面比马丁.加德纳有过之无不及。他的文章甚至给人天马行空的感觉。使侯世达声名大噪的,就是这次推荐的哥德尔、艾舍尔、巴赫──集异璧之大成》。这本 1979 年出版的著作,1980 年竟然为作者赢得一项普利兹奖。大家知道普利兹奖并没有科普类──侯世达的这本书是作为一般非小说类读物得奖的。这本书的内容是如此宽泛,讲了音乐( 巴赫 ),讲了艺术( 艾舍尔 Maurits Cornelius Escher,1898 - 1972 ),讲了分子生物学、计算机语言、人工智能以至禅。多年来,许多读者读毕全书,竟然归纳不出这本书究竟是要说什么。为此,作者特意为 1999 年的 20 周年纪念本,加了一篇 23 页的新序言加以说明。作者所想讨论的,其实是一个普遍的问题:“自我”是什么。作者真正想写的就是这个问题。尽管全书涉及广泛,核心却是哥德尔,是数学基础。哥德尔( Kurt Godel,1906 - 1978 )是一位奥地利出生的数学家。 1931 年他发表的现在被称之为不完全性的定理,是 20 世纪最具革命性的发现。大体上,这个定理是说,在任何公理体系中,必定有这样的命题,用这个公理体系“自身”既不能证明其真,也不能证明其伪。关于哥德尔,有一本评传值得推荐,那就是上海译文出版社 1997 年出版的,著名华裔数学家王浩写的哥德尔》。什么叫不能证明其真伪?一个粗浅的例子,就是罗素的“理发师悖论”:“一个理发师宣称,他只为城中所有不自己剃须的人剃须。”但是,他自己怎么办呢?如果他决定自己为自己剃,按照上述宣示,他不可以为自己剃。如果他决定不为自己剃,而可以用上述宣示为自己剃时,他又违背了不为自己剃须的前提。关于这种悖论,读者可以参考马丁.加德纳的跳出思路的陷阱》( 天下文化,台北, 2001 年版 )。作者发现这种不能定义“自我”的例子,几乎每个领域都有。在可视与可听的领域内,作者首先举出了巴赫的赋格与艾舍尔的“手画手”等作品,并用这三个人构成了书名。但作者全书之中涉及的事情远不止哥德尔、艾舍尔、巴赫。《哥德尔、艾舍尔、巴赫──集异璧之大成》出版之后畅销多年,直到今天还是一本常销的经典。但是由于侯世达在本书的行文中,容纳了太多与英文有关的文字游戏,以至于一度这本书被认为是“不可翻译的”。然而,1985 年法文本在侯世达的帮助之下出版以后,其它的译本纷至沓来。如今已经有法、德、西班牙、瑞典、荷兰、俄几种译本。80 年代四川人民出版社有一个中文简译本,名为《 GEB ──一条永恒的金带》,收入“走向未来”丛书,后被诟病为误译漏译甚多。估计未必是译者的科学水平不逮,而是无法参透全书太多的双关、回文等文字游戏,与各种各样的机锋。现在推荐的译本,尽其可能用中文的对等材料演绎,十分难得。作者本人为这个中文译本作了序,其中缕述几位中文译者的艰辛。作者也乘中文版出版之际,为自己取了一个雅致的汉名──侯世达。不过﹐读者如果能够进一步参考 1999 年英文版本的新序言,相信可以对理解全书有益。本书是根据 1995 年英文版翻译的。 -
人与自然王英,王莉《人与自然》涵盖了环境教育的摹本内容,他们的教学实践获得了极大的成功:学生们树立了正确的环境观,增强了环境意识,并在力所能及的范围内。在校内外采取了环境保护的行动;他们不仅学到了知识,而且增强了道德观念,成为保护环境和维护公共道德的小斗士。
