书籍详情
三角帽
作者:(西)彼德罗·安东尼奥·德阿拉尔孔(Pedro Antonio de Alarcon)著;尹承东译
出版社:黑龙江人民出版社
出版时间:1990-01-01
ISBN:9787207015631
定价:¥13.50
购买这本书可以去
内容简介
阿拉尔孔是一位令人钦佩的新闻记者,一位出类拔萃的长篇小说家,也是西班牙文学引以为荣的最伟大的短篇小说家之一。他的中篇小说《三角帽》,取材于一个 19世纪初期歌谣体民间故事,描写了一个市长垂涎磨坊主人卢卡斯大叔美丽的妻子弗拉斯基塔,深夜潜入其家中欲行非礼。卢卡斯大叔回家发现此事,穿上市长脱下的衣冠去了市长家,以同样的方式对市长进行报复。通过种种引人入胜、扣人心弦的曲折描写,最后真相大白,市长当场出丑,羞得无地自容。作品逼真地反映了当时西班牙的社会现实,描写了当时的风俗习惯,无情地揭露了骄奢淫逸、横行霸道的官僚政客及好色之徒的罪恶行径,辛辣地嘲讽了社会腐朽思想。评论家认为《三角帽》是西班牙 1874年最高文学成就,甚至超过了同年出版的声誉显赫的作家胡安·巴莱拉的杰作《佩比塔·希门内斯》,尽管这两部作品不乏相似之处。而著名的女作家、女伯爵帕尔多·巴桑更把《三角帽》颂扬为“西班牙故事之王”。“这种说法并不过分,因为倘若这个故事发生在塞万提斯时代,他也会十分乐意将它写出来,并且会认为与他的《惩罪扬善集》里那些最优秀的作品相比毫不逊色。”不管是由于它那流浪汉小说式的题材,还是由于它那精湛的笔触;不管是由于它充满风趣的、再自然不过的对话,还是由于种种事件中的西班牙人情味;不管是由于情节发展的快慢相宜,还是由于那五彩斑斓的描写;不管是由于人物的典型性,还是由于整个故事布局的无懈可击,这部小说都令人陶醉,给人以极大的美的享受。无论从哪个角度讲,阿拉尔孔用这部“典范性”的小说比任何人都更加有成效地革新了 19世纪西班牙小说的最纯正、最优美、最生动、最丰富的现实主义。
作者简介
尹承东,西班牙文翻译家。1939年生于山东省茌平县博平镇。1965年毕业于北京外国语学院西班牙语系。1984年——1986年在南美歌伦比亚卡罗·伊·奎尔沃高级语言研究院和安第斯大学深造,研究西班牙语和拉丁美洲文学。青年时代曾从事文学创作,发表过短篇小说和诗歌。现任中央编译局副局长、副秘书长兼文献翻译部主任,亚洲西班牙语文化学者协会理事,中国西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文学研究会副会长。校审和翻译西班牙及拉美长短篇小说10余部,并写有外国文学评论多篇,是我国较有成就的西班牙、拉丁美洲文学传播者。主要译著有《三角帽》、《君走我不留》、《抒情诗与传说》等。
目录
作者前言
第一章 事情发生的时代背景
第二章 当时人们的生活方式
第三章 将欲取之,必先予之
第四章 一个女人的外观
第五章 一个男人的外观和内心
第六章 夫妇俩的才智
第七章 幸福的真谛
第八章 戴三角帽的人
第九章 驾!驾!喔!
第十章 葡萄架上下的对话
第十一章 潘普洛纳的炮轰
第十二章 什一税和真物税
第十三章 老鸹飞到了猪身上
第十四章 貂鼠出的主意
第十五章 平淡的告别
第十六章 不祥之鸟
第十七章 一个偏远小村的村长
第十八章 显然,卢卡斯大叔无困意
第十九章 荒野里的呼声
第二十章 怀疑和事实
……
第一章 事情发生的时代背景
第二章 当时人们的生活方式
第三章 将欲取之,必先予之
第四章 一个女人的外观
第五章 一个男人的外观和内心
第六章 夫妇俩的才智
第七章 幸福的真谛
第八章 戴三角帽的人
第九章 驾!驾!喔!
第十章 葡萄架上下的对话
第十一章 潘普洛纳的炮轰
第十二章 什一税和真物税
第十三章 老鸹飞到了猪身上
第十四章 貂鼠出的主意
第十五章 平淡的告别
第十六章 不祥之鸟
第十七章 一个偏远小村的村长
第十八章 显然,卢卡斯大叔无困意
第十九章 荒野里的呼声
第二十章 怀疑和事实
……
猜您喜欢