宗教
-
雍正自修录雍正 辑《悦心集》为雍正登基前亲自选辑的一本案头书。当时康熙末年,皇子们处心积虑地争夺储位,此时的他偏偏淡泊恬静,乐天养和,于披阅经史之余,采录佳章好句。正如他在本书序言中写道:“朕生平淡泊为怀,恬静自好,乐天知命,随境养和。前居藩邸时,虽身处繁华,而寤寐之中自觉清远闲旷,超然尘俗之外。然不好放逸身心,披阅经史之余,旁及百家小集。其有寄兴萧闲、寓怀超脱者,佳章好句散见简编。” 向往着恬淡、宁静生活的雍正,坐上皇位以后,他并没有因为向往田园而来于国家不顾,反而晨兢夕厉、日理万机,后人收集他批过的奏折,在位十三年,有三百六十卷,无愧自诩“以勤先天下”。有这么一本书在旁,仿佛红尘世界的一隅桃源,闲来翻书,只有单纯的美好,像春天的百花、夏天的凉风、山林的鸟鸣、当空的皓月,以此来涵养我们的内心,这并不是逃避世事,追求出世,反而是以恬淡来平和自己的内心,来更好地面对世俗的事物。雍正自己也在序言中引了永嘉禅师的话:“未识道而先居山者,但见其山不见其道。未居山而先识道者, 但见其道必忘其山。见道忘山者,人间亦寂也。见山忘道者,山中乃喧也。” 由此可见,追求恬淡并非为了出世,反而是为了更好地入世。本次出版,重新拟定书名为《雍正自修录》,以清光绪二十五年广雅书局刊印的《悦心集》为底本,在其基础上,重新进行点校整理并修改讹误。为了更方便广大读者阅读,将原本中的异体字统改为简体字,如“牕”均为“窗”,“邨”均为“村”,“菸”均为“烟” 等。在繁简转换中,对作者名字进行了保留,如“文徵明”不做“文征明”。为了更符合现代的阅读习惯及标点符号的规范,也进行了重新标点,如《桃花源记》中原文为“有良田美池桑竹之属”,现做“有良田、美池、桑、竹之属”等。 -
大方广佛华严经陈兵 编,[唐] 罽宾三藏般若 译华严学是印度佛学与中国哲学完美交融的产物,为佛教哲学成为中国三大传统文化之一提供了理论基础,较大地丰富了中华优秀传统文化。华严学的重要典籍《华严经》共有三个中文译本,即东晋佛驮跋陀罗所译之六十卷本(亦称“六十华严”),唐代实叉难陀所译之八十卷本(亦称“八十华严”),以及唐代般若所译之四十卷本(亦称“四十华严”)。其中,“四十华严”全称《大方广佛华严经入不思议解脱境界普贤行愿品》,简称《普贤行愿品》,乃三个译本中最晚出者,是此前两译的《入法界品》之别译,主要记述了善财童子历参五十三位善知识,成就普贤行愿之经过,是研究中国哲学史中的华严学的重要典籍之一。本书经文底本依大正新修大正藏本,在分段、句读方面参考了唐代澄观大师《华严经行愿品疏》中的科判及注疏,力求精当,俾使文畅义晓。经文后附有陈兵教授撰写的《“四十华严”奥义提要》,从“不思议解脱义”“超越佛教之佛教真实义”“普贤行愿义”“导归极乐净土义”四个方面深入阐释了这部经典的深刻内涵及精髓奥义。 -
庄子全解泉州文库整理出版委员会《庄子全解》原为元丰七年(1084)吕惠卿向神宗皇帝进呈之作,见录于宋代郑樵《艺文略》、陈振孙《直斋书录解题》及《宋史·艺文志》,在宋代有相当影响。元、明之后,传世甚稀。明代焦竑《国史经籍志》尚有记载,清代《四库全书》竟不着一言。唯宋末道士褚伯秀《南华真经义海纂微》及明焦竑《庄子翼》二书保存了不少吕注。吕氏注《庄子》,长于高屋建瓴,于细末处发挥,文稽字考,借题阐意,无不丝丝入扣,沛然若不可御。吕氏对文字内涵之精微,以及语言之音声色彩效果有极其敏锐的感觉,触类生发,宏中肆外,虽然20世纪中叶西方文评“新批评派”奉为看家本领的“细读”,或盛行于七八十年代之“文体分析”学派对语言细枝末节的高度警觉,亦难与之抗礼。 -
汉文佛经文体影响下的日本上古文学马骏 黄美华本研究课题旨在全面论述日本上代文学与汉文佛经的影响关系,系统地揭示《古事记》、《日本书纪》、《万叶集》、《怀风藻》和《风土记》等作品的佛教文体特征。本研究首次在国内外揭示了在上代文学作品中,普遍地存在着三种类型的文体及其位相表征,亦即受到中土文献影响的传统表达、源自佛经文体浸染的佛典表达、在传统表达和佛典表达基础上敷衍出的自创表达。自创表达仅属于日本上代文学本身。当我们将其纳入东亚汉字文化圈的视阈中去审视时,会发现它彰显的是日本上代文学自身的特质。第一卷为研究,主要分析《古事记》、《日本书纪》、《万叶集》、《怀风藻》和《风土记》中日语词汇在中国佛经中的出处,第二卷、第三卷为资料,以字典的形式收录了所有日本上代文学中的汉语词汇。 -
西藏佛教史克珠群佩 著以中国通史、西藏地方史为大背景,对佛教在西藏流传的进程作了理性的总结,论述了各教派的教义教制,揭示了佛教与西藏社会、政治、经济、文化、民俗等的密切关系。 -
《道德经》诗译张南《道德经》问世已两千多年。本书是以逻辑关系重新展开全书81章的,在直译梳通文义后用现代诗揭示出各章的深刻含义,使老子的思想得以神形兼备地展示出来。使读者既可以从整体上认识老子的思想体系,又可以从各章传神达韵的诗译中倾听老子这位世界公认的圣人的心声,净化心灵、鼓舞壮志,获得修身养性、立身处世、安邦治国的知识、哲理与智慧。本书具有较高的学术价值与应用价值,同时兼具可读性。 -
汉上易传导读(宋)朱震撰,唐琳 导读《汉上易传》为宋朱震所著。本书导读部分,从五个方面展开:一是介绍朱震的生平、学术渊源与交往;二是介绍其主要著作、版本及前人研究成果;三是提炼朱震易学的主要特征;四是阐述朱震易学的主要内容;五是对朱震易学进行总的评价。《汉上易传》很早的版本是宋刻本,藏于国家图书馆,仅存卷三至卷十一。民国二十三年(1934),张元济辑入《四部丛刊续编》。存世本有多个版本,现根据存世版本点校。 -
马克思主义国际价值理论宋树理国际价值理论是马克思劳动价值论在“对外贸易”和“世界市场”上的进一步展开和深度发展。面对复杂的国际经济关系、加剧的国际不平等交换,以及不稳定的国际金融体系等现实问题,有必要加强国际价值的基本理论及其应用研究。本书在马克思经济学的基本假定条件下,运用数理方法,分别推导了一含义世界必要劳动时间决定的“局部均衡”国际价值量表达式和两种含义世界必要劳动时间共同决定的“一般均衡”国际价值量表达式,并进一步讨论了国际价值量函数的变化规律。这既有助于揭示国际生产和国际交换关系中剩余价值的国际转移,也有助于厘清市场和政府在社会主义市场经济体制深化改革过程中的作用边界,也就是说,既要重视发挥市场在资源配置中的决定作用,又要明确市场不能决定商品价值量的基本原理,并对培育、提升国家竞争优势,制定有效的对外开放发展战略,推进汇率的市场化改革,具有重要的启示。 -
死与思汪堂家(直接用汪堂家先生的话来说,)本书并不是对死亡观念的历史阐述,也不是对死亡学的一般勾勒。假如读者能把它作为死亡学的引论,那倒更符合我的初衷。不管怎样,其中的所见所闻、所思所想乃是融入了人生经历的死的自觉,而不再是应时之心的驱赶下被迫入思的结果。作者在此所期望的,是通过死亡之思来思出一个被净化、被开化的人心。 -
哈萨克族古代文学中的宗教元素研究阿曼太·尼沙木别克 著新疆伊犁师范学院教授,知名度比较高的学者阿曼太·尼沙木别克先生的《哈萨克族古代文学中的宗教元素研究》一书是作者在一生的教学经历和学术研究过程中累积和丰富的介绍哈萨克族原始宗教基础,发展过程以及当代研究情况的图书。《哈萨克族古代文学中的宗教元素研究(哈萨克文版)》的内容新鲜并对很多学术领域的研究者和学者们来说很好的一个参考图书。
