书籍详情

严复卷

严复卷

作者:刘梦溪主编;严复著

出版社:河北教育出版社

出版时间:1996-08-01

ISBN:9787543428447

定价:¥39.00

购买这本书可以去
内容简介
  以翻译赫胥黎的《天演论》给知识界带来巨大激动与兴奋的严复,是第一个系统介绍西方学术思想的人,他以直接译介、输入西方学术思想成为启蒙派新学的第一号人物,他的翻译,是中国现代学术发端的一个重要标志。本卷除《天演论》外,还收入他翻译的斯宾塞的《群学肄言》及穆勒的《群己权界论》,及论文十三篇。严复(1854—1921),原名宗光,字又陵,后改名复,字几道,福建侯官(今闽侯)人,中国近代启蒙思想家、翻译家,传播社会学的先驱者。1866年入福州船政学堂学习。1877年被派赴英国学习海军。留学期间,严复对英国的社会政治发生兴趣,涉猎了大量资产阶级政治学术理论,其中尤为赞赏达尔文的进化论观点。回国后,严复任北洋水师学堂总教习,后升总办,并从此积极倡导西学的启蒙教育,完成了著名的《天演论》的翻译工作。他的译著既区别与赫胥黎的原著,又不同于斯宾塞的普遍进化观。在《天演论》中,严复以“物竞天择”、“适者生存”的生物进化理论阐发其救亡图存的观点,提倡鼓民力、开民智、新民德、自强自立、号召救亡图存。译文简练,首倡“信、达、雅”的译文标准。1897年在天津创办《国闻报》。“与天交胜”在当时的知识界广为流传。他的著名译著还有亚当·斯密的《原富》、斯宾塞的《群学肄》、孟德斯鸠的《法意》等,他第一次把西方的古典经济学、政治学理论以及自然科学和哲学理论较为系统地引入中国,启蒙与教育了一代国人。1906年任复旦公学校长。1908年任审定名词馆总纂及资政院议员。1912年曾任北京大学校长。此时,严复的中西文化比较观走向成熟,开始进入自身反省阶段,趋向对传统文化的复归。他担忧中国丧失本民族的“国种特性”会“如鱼之离水而处空,如蹩跛者之挟拐以行,如短于精神者之恃鸦片为发越,此谓之失其本性,”而“失其本性未能有久存者也。”出于这样一种对中华民族前途与命运的更深一层的忧虑,严复曾经试图将北京大学的文科与经学合而为一,完全用来治旧学,“用以保持吾国四、五千载圣圣相传之纲纪彝伦道德文章于不坠。”
作者简介
暂缺《严复卷》作者简介
目录
严复先生小传
天演论
吴序
自序
译例言
上卷
导言一 察变
导言二 广义
导言三 趋异
导言四 人为
导言五 互争
导言六 人择
导言七 善败
导言八 乌托邦
导言九 汰蕃
导言十 择难
导言十一 蜂群
导言十二 人群
导言十三 制私
导言十四 恕败
导言十五 最旨
导言十六 进微
导言十七 善群
导言十八 新反
下卷
论一 能实
论二 忧患
论三 教源
论四 严意
论五 开武刑
论六 佛释
论七 种业
论八 冥往
论九 真幻
论十 佛法
论十一 学派
论十二 天难
论十三 论性
论十四 矫性
论十五 演恶
论十六 群治
论十七 进化
《天演论》中西译名对照表
群学肄言
群已权界论
译者序
译凡例
原强
救亡决论
论治学治事宜分二途
论译才之难
西学门径功用
论今日教育应以物理科学为当务之急
说党
思古谈
读经当积极提倡
《民约》平议
与吴汝纶书(三封)
与《外交报》主人书
与熊纯如书
严复先生学术年表
严复先生著译要目
猜您喜欢

读书导航