书籍详情
巴金译文选集
作者:巴金译
出版社:生活·读书·新知三联书店
出版时间:2003-12-01
ISBN:9787108020116
定价:¥31.80
购买这本书可以去
内容简介
巴金作为一个翻译家的身份经常被人们忽视。他懂得英文、法文、俄文、日文、德文等多种语言,还有世界语。从1922年根据英译本翻译俄国人迦尔洵的小说《信号》开始,翻译一直伴随着他的创作。他的译文全集足足有十卷,其中尤以俄国作品居多。值得认真解读。本集收入巴金所译屠格涅夫和高尔基的作品各二部。《木木》(1852)是屠格涅夫有深刻思想内容和感人艺术力量的优秀之作。它选取了看似平常的生活小事,以分明的爱憎,写出了农奴制俄国尖锐的阶级对立,写出了当时农民的可悲命运和无言的抗议。读来震撼人心。小说主人公是个哑巴农奴,在作品里无法写他的对话,也没有描写他的心理活动,而通过简单的故事和动作,刻划出了他的正直、善良和反抗意识、情节紧凑,形象生动。表现了作家高度的艺术技巧。一个聋哑农奴对一个女人和一只狗的情感,被人毫不在意地毁灭了。《普宁和巴布林》中,社会底层的两个男人和一个女人的命运被一只无形的手摆弄着,但他们执拗地保持着自尊。《草原故事》是高尔基的早期作品,色彩浓艳,笔触醒目,极具民间风格,令人过目不忘。(谁能忘了海边的伊则吉尔老婆子)《文学写照》则是大作家笔下的六位大作家形象。巴金的译笔,不留痕迹,像是创作,字里行间流露出他对这些作品的钟爱。
作者简介
巴金(1904~)现、当代作家。原名李尧棠、字芾甘,笔名佩竿、余一、王文慧等。四川成都人。1920年入成都外国语专门学校。1923年从封建家庭出走,就读于上海和南京的中学。1927年初赴法国留学,写成了处女作长篇小说《灭亡》,发表时始用巴金的笔名。1928年底回到上海,从事创作和翻译。从1929年到1937年中,创作了主要代表作长篇小说《激流三部曲》中的《家》,以及《海的梦》、《春天里的秋天》、《砂丁》、《萌芽》(《雪》)、《新生》、《爱情的三部曲》、(《雾》、《雨》、《电》)等中长篇小说,出版了《复仇》、《将军》等短篇小说集和《海行集记》、《忆》、《短简》等散文集。以其独特的风格和丰硕的创作令人瞩目,被鲁迅称为“一个有热情的有进步思想的作家,在屈指可数的好作家之列的作家”(《答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》)。其间任文化生活出版社总编辑,主编有《文季月刊》等刊物和《文学丛刊》等从书。
目录
木木(俄)屠格涅夫1
择后记
普宁与巴布林
彼得·彼得罗维奇·布的故事(俄)屠格涅夫
译后记99
《草原故事》及其他(俄)高尔基 101
《草原故事》小引103
马卡尔·楚德拉104
叶美良·皮里雅依119
阿尔希普爷爷和廖恩卡133
鹰之歌 156
伊则吉尔老婆子 162
柯留沙(速写)185
可汗和他的儿子189
因为烦闷无聊197
草原上217
择后记
普宁与巴布林
彼得·彼得罗维奇·布的故事(俄)屠格涅夫
译后记99
《草原故事》及其他(俄)高尔基 101
《草原故事》小引103
马卡尔·楚德拉104
叶美良·皮里雅依119
阿尔希普爷爷和廖恩卡133
鹰之歌 156
伊则吉尔老婆子 162
柯留沙(速写)185
可汗和他的儿子189
因为烦闷无聊197
草原上217
猜您喜欢