别集类
-
盛明杂剧(明)沈泰,(明)邹式金 编中國書店所藏《盛明雜劇》為民國時期董康所翻刻。董氏對我國古代戲曲研究頗具造詣,其在京師任刑部主事時,便委托琉璃廠書肆廣為收集歷朝各代戲曲劇本。其中明崇禎年沈泰所編《盛明雜劇》頗受其器重,便於民國初年前後兩次分别委托北京琉璃廠刻書鋪文楷齋翻刻《盛明雜劇》初編、二編, 一九四一年又刻《雜劇新編》,後人稱之為《盛明雜劇》三編。文楷齋翻刻《盛明雜劇》之木版幾經輾轉,最後由中國書店收藏、保管,其刻版之精良,為民國初期北京雕版精品。 《盛時雜劇》初、二編為明代沈泰所編撰,成書於崇禎二年。收錄了明嘉靖年到崇禎初年明代雜劇六十種,有徐渭、康海、王九思、孟稱舜等人的《高唐夢》、《昭君出塞》、《紅纔女》、《再生緣》、《一文錢》、《武陵春》、《易水寒》、《相思譜》等,反映了明代中後期士子文人的思想情感及其雜劇藝術的發展狀况。
-
贞观政要骈宇骞 译注《贞观政要》中所总结的以民生为本、以德治国等治国理念,诚心纳谏、仁心仁政等领导方法和决策艺术,任人唯贤、德才兼备等人才选拔艺术,天下为家、戒奢戒贪、善始善终等修养艺术等等,至今都值得各级领导者、管理者借鉴。它能够增强民族责任感和忧患意识,能够开启富国强民、经邦济世、缔造和谐的具体方略,有助于领导者廉洁从政、丰富领导艺术、提高管理水平,有利于净化社会风气、纯洁人的心灵。在阅读此书时,我们仿佛穿越了?史的时空,回到了威严壮阔的唐朝皇宫,亲眼目睹了太宗凝神沉思的表情,亲耳聆听着房玄龄、杜如晦、魏徵、李靖等贤臣的肝胆谏言,肃然产生出一种由衷的敬意。“为政之要,唯在得人”,字里行间透露着一股“人才可贵”的无声信息。在今天读来,这些观点仍有着重要的借鉴意义。本次注译是以四库全书本《贞观政要》为底本。四库全书本《贞观政要》尚有“御制《贞观政要》序”、“御制读《贞观政要》”、“四库全书《贞观政要》提要”、“明宪宗《贞观政要》序”、“《贞观政要》原序”以及吴澄、郭思贞题辞,由于这些序文、题辞的作者皆生活在不同的封建时代,其对《贞观政要》的评说都带有浓厚的封建色彩,所以这次注译时将上述八种序文、题辞一并删除。又,《中华经典名著全本全注全译丛书:贞观政要》的目录是注译者根据四库全书本《贞观政要》正文标题所重新编制。
-
古文观止注释(清)吴楚材,吴调侯 编,郭君、王垶 等注释《古文观止》是清初康熙年间吴楚材、吴调侯叔侄二人合编的一部启蒙读物。300百年来,一直被作为学习古文知识、提高写作能力的一部好教材,广泛流传着,至今仍然受到广大读者的欢迎。古代散文汇编图书之多,如汗牛充栋。为什么独有《古文观止》能久行不衰呢?因为本书在编选上有三个特点:一是内容的广泛性,从先秦到明末,共222篇文章,从这里可以学到历史知识、文学知识、处世的经验、人生的哲理,还可以欣赏风物,是一部多功能的综合教材;二是作品的文学性,几乎篇篇都称得上作文的范本;题材多样,风格各异,结构严谨,文字优美,是一部学习写作、掌握扎实文字功底的速成教材;三是优秀文学传统,这里的大多数作品,在长期流传中已成为脍炙人口的名篇,成为传世的珍品。
-
李贽文选译陈蔚松 译注李贽,字宏甫,号卓吾,又号温陵居士,福建泉州府晋江县人,生于明世宗嘉靖六年(1527),卒于神宗万历三十年(1602),是明代后期杰出的进步思想家,是反封建主义启蒙运动的先驱。他一生为反对封建统治阶级的道学思想,反对吃人的封建礼教而英勇战斗,最后以七十六岁高龄,在封建统治阶级的迫害下,献出了自己的生命。
-
二程文选译郭齐 译注中国北宋思想家、教育家程颢、程颐,就学于周敦颐,并同为宋明理学的奠基者,世称二程。《古代文史名著选译丛书:二程文选译》选择其文代表作21篇,逐一加以注释与翻译,是一本优秀的普及读物。
-
诸葛亮文选译袁钟仁 译注诸葛亮是中国历史上一位杰出的政治家、军事家、思想家。他一生留下的作品不多,但《草庐对》、《出师表》、《诫子书》等却广为传颂。本书据段熙仲、闻旭初编校的《诸葛亮集》选译、注释并撰写题解。对前人已有定论的伪作,尽可能不选,但是考虑到某些伪作流传已久,影响广泛,选译时在题解中详加说明。
-
敬亭集(明)姜埰 著《敬亭集》收录敬亭集十卷,敬亭集补遗、敬亭集附录,附鹤涧先生遗诗和鹤涧先生遗诗补遗。
-
贾谊文选译徐超,王渊明 译注贾谊是西汉初年著名的政论家、文学家,其文学成就表现在散文和辞赋两个方面。贾谊的散文主要是议论文,气势磅礴;贾谊的赋表现出从楚辞向汉赋演化的痕迹。本书所选文章,注意照顾内容的代表性,同时考虑赋也是广义的散文,所以在附录中选入三篇。所选作品流传版本较多,明显文字讹脱则径改,有的在注中加以说明。注释参考前贤、今人的优秀成果,力图使读者在阅读时充分理解文意,并进一步了解贾谊其人。
-
徐霞客游记选译周晓薇 等译注《徐霞客游记》以日记体裁记录了作者大半生跋山涉水的见闻心得。本书分两部分:一是作者去西南远游前的游山日记,有嵩山、华山、恒山、黄山、庐山、五台山等;二是远游广西、贵州、云南的日记。所选篇目虽有限,但能让读者从有中了解《游记》的科学和文学价值。
-
洛阳伽蓝记选译韩结根 译注《洛阳伽蓝记选译(修订版)》为《古代文史名著选译丛书》之一,选择记述北魏时期洛阳的寺院盛况及当时中外佛教文化交流的名著《洛阳伽蓝记》的精华,进行注释和翻译。文笔流畅,优美,是了解魏晋时期宗教文化以及建筑技术的重要著作。