书籍详情
英汉·汉英段落翻译与实践
![英汉·汉英段落翻译与实践 英汉·汉英段落翻译与实践](https://img.dushu.com/2006/06/28/03384821819943.jpg_200.jpg)
作者:蔡基刚编著
出版社:复旦大学出版社
出版时间:2002-06-01
ISBN:9787309026740
定价:¥15.00
购买这本书可以去
内容简介
为使理论研究方面的书写得轻松活泼,更贴近现实,本书采用了理论和实践结合的方法。给出英译汉、汉译英各50个篇章段落,一来可以供学习者练笔,二来可以作为翻译理论和技巧讲解的实例。而50种翻译技巧的介绍也以独立成篇的讲座形式出现。此外,为了帮助读者理解,本书不少地方采用了直译的方法,这一点还请读者注意。本书是继笔者《英语翻译高分指导》、《大学英语翻译技巧》后,翻译方面的又一专著。读者对象除了翻译学习者和研究者外,主要是参加口译资格证书、硕士研究生入学及学位考试、英语专业四、八级考试的考生。还可用来作大学英语四级后和研究生的教材。
作者简介
暂缺《英汉·汉英段落翻译与实践》作者简介
目录
上篇 英译汉
UNIT 1
1.Lexicography
2.Pollution
翻译讲解(1):直译还是意译
UNIT 2
3.Intelligent Test
4.Bureaucracy
翻译讲解(2):上下文——理解的关键
UNIT 3
5.Problem with the Educational System
6.Novelists
翻译讲解(3):准确判断词语意思
UNIT 4
7.The Law of Competition
8.Key to Success in Business
翻译讲解(4):注意词性和词形
UNIT 5
9.The Policy of Mass Media
10.The American and the English
翻译讲解(5):猜测习语的特点含义
UNIT 6
11.A Political Speech
12.The Education of Humanists
翻译讲解(6):名词的复数和具体意义
UNIT 7
13.Animals'Rights
14.The Problems of Debt
翻译讲解(7):词类转换——名词的动作意义
UNIT 8
15.Scofflawry
16.American Study
翻译讲解(8):增词处理
UNIT 9
17.Jack London
18.Standardized Tests
翻译讲解(9):代词it,they,he等的指代功能
……
下篇 汉译英
主要参考书目
UNIT 1
1.Lexicography
2.Pollution
翻译讲解(1):直译还是意译
UNIT 2
3.Intelligent Test
4.Bureaucracy
翻译讲解(2):上下文——理解的关键
UNIT 3
5.Problem with the Educational System
6.Novelists
翻译讲解(3):准确判断词语意思
UNIT 4
7.The Law of Competition
8.Key to Success in Business
翻译讲解(4):注意词性和词形
UNIT 5
9.The Policy of Mass Media
10.The American and the English
翻译讲解(5):猜测习语的特点含义
UNIT 6
11.A Political Speech
12.The Education of Humanists
翻译讲解(6):名词的复数和具体意义
UNIT 7
13.Animals'Rights
14.The Problems of Debt
翻译讲解(7):词类转换——名词的动作意义
UNIT 8
15.Scofflawry
16.American Study
翻译讲解(8):增词处理
UNIT 9
17.Jack London
18.Standardized Tests
翻译讲解(9):代词it,they,he等的指代功能
……
下篇 汉译英
主要参考书目
猜您喜欢