书籍详情

印迹:多语种文化与翻译理论论集(1 西方的幽灵与翻译的政治)

印迹:多语种文化与翻译理论论集(1 西方的幽灵与翻译的政治)

作者:(日)酒井直树,(日)花轮由纪子主编

出版社:江苏教育出版社

出版时间:2002-01-01

ISBN:9787534345609

定价:¥29.80

购买这本书可以去
内容简介
  本书是一份多语种国际性学术论集,旨在关注在各特定地方所产生的理论知识的全球印迹,探讨理论自身是怎样由不同地点的实际社会关系所构成和改变的。我们渴望找到产生于完全不同地区的理论,包括那些过去几个世纪中常常由于殖民与半殖民地形成的在北美和西欧理论混杂关系中所产生的批判理论著作。我们所发表的研究论文、观点交流和评论,将面向多语种的读者,除了文化研究、女性主义研究,以及批判种族研究,或后殖民研究等跨学科研究领域外,也包括各传统的社会与人文学科。同时,《印迹》也意在创造一种不同地缘政治经济理论与经验材料,不同理论思想本身的对话与争论的方式。本书中的每一篇文章都会在这本论集的所有语言版本中出现。每一位撰稿人都将完全理解,她或他是完全不同的,多种语言的读者写作:就像一位殖民统治下的当地知识分子一样,每一位撰稿人都需注意这种多向性。本书形成和支撑着一个国际性空间,然而它又根本不同于所谓国际主义的刊物。国际主义刊物是建立在某一主导语言对其他弱势语言的主宰性基础上的。我们真诚希望,这一生我们在其中争论和交流的社会空间将挑战民族和民族语言所构成的空间。我们的这个空间由翻译过程构成,有多种语言和人员参与,通过我们之间的争论,通过作者,评论者、翻译者和读者之间的交流而得以维持和扩展。<
作者简介
暂缺《印迹:多语种文化与翻译理论论集(1 西方的幽灵与翻译的政治)》作者简介
目录
酒井直树 vll 导言
钱竞 译
1 西主及其变迁
鹈饲哲 一种情感的未来:羞耻的历史性 代显梅 译
平谢 具有普遍性的地区:一个变动着的世界中的亚洲研究 代显梅 译
酒井直树 西方的错位与人文学科的地位 代显梅 译
约翰·克拉尼奥斯卡斯 翻译与跨文化操作 季忠民 译
琼-卢克·南希 印迹 钱竞 译
守中高明 Restance 琐记 高建平 译
于治中 多样性
布雷特·德·巴里 为《印迹》创刊号而作 高建平 译
车前子 符号:从一封信得到的灵感
2 理论与地域的政治学
姜来熙 摹拟与差异:新殖民地知识分子的幽灵学 马振涛 杨淑学 译
乌尔里克·约翰尼斯·施奈德 智力攫取算不上掠美行径 季忠民 译
白露 外来因素与中国女女区域研究中的女性主义幽灵 高建平 译
雅克·德里达 致《印迹》的一封信 钱竞 高建平 译
克里斯多夫·芬斯克 理论中不存在邂逅 钱竞 译
姜尚中 交流 钱竞 译
柄谷行人 通向无产阶级专政 钱竞 译
3 翻译与现代性
刘健芝 许宝强 陈顺馨 翻译的政治与问责性:一个香港的故事 温奕 译
王晓明 翻译的政治——从一个侧面看80年代的翻译运动
……
猜您喜欢

读书导航