史部
-
少年读资治通鉴4 汉朝刘娟 著《少年读(资治通鉴)》是一套连续的历史故事集,共20册,311个故事。本书为第4册——汉朝。公元前195年,刘邦病逝,他的儿子刘盈即位。然而,由于吕后专权,刘盈在位仅七年就抑郁而终。吕后去世后,大臣周勃、陈平等人发动政变,诛灭吕氏集团,捍卫了刘氏皇权。此后,西汉稳步走向中国发展史上的第一个黄金时期。本书通过15个精彩的故事,将荡平诸吕,汉文帝仁心治国,吴楚七国之乱,卫青、霍去病北击匈奴等重大历史事件,生动地呈现了出来。
-
萧红传暂缺作者萧红其人其作历经岁月淘洗而常说常新,引发后人从文本、作者人生经历、文坛变迁等视角剖析、认知其文学意义和价值。本书另辟蹊径,以萧红短暂人生中较为复杂的情感经历为主线,以文学、文坛为副线,双线并进再现了更真实、更立体的萧红,使读者感同身受旧时代、旧文化对现代文学、对萧红的正反动力。
-
天伦父子情臧乐安《天伦父子情:我和爸爸臧克家》为著名诗人臧克家先生之子臧乐安先生的回忆录,作者以个人的成长经历为线索,追忆了自己从出生一直到爸爸去世这一段生命历程,展现了时代风云激荡下父子二人的人生际遇以及背后透露出的浓浓的父子之情。书中首次披露了作者的许多珍贵的家庭生活照片以及作者与父亲的家信,对于了解我国著名爱国诗人臧克家先生提供了一手史料。
-
明代靖江王资料汇编暂缺作者洪武三年,朱元璋封其侄孙朱守谦为靖江王,此后靖江王代代相传,直到顺治七年终结,是中国历史上传袭时间最久的藩王。靖江王城坐落于广西壮族自治区桂林市漓江西岸,是历代靖江王的居所。靖江王陵则是历代靖江王的陵寝所在,位于广西壮族自治区桂林市区七星区东郊尧山西南麓,整个陵园有王亲藩戚墓葬300多座。本书分为靖江王世系,靖江王事迹,宗室、宗亲、官属三大部分,系统梳理了靖江王相关史料,所引文献包括《明太祖实录》《明史》以及碑刻、地方志等,出处明确,是一本内容十分翔实的资料汇编。
-
明代靖江王资料汇编暂缺作者《明代靖江王资料汇编(考古与保护资料卷)(精)》一书作者为桂林市文物保护与考古研究中心。洪武三年,朱元璋封其侄孙朱守谦为靖江王,此后靖江王代代相传,直到顺治七年终结,是中国历史上传袭时间最久的藩王。靖江王城坐落于广西壮族自治区桂林市漓江西岸,是历代靖江王的居所。靖江王陵则是历代靖江王的陵寝所在,位于广西壮族自治区桂林市区七星区东郊尧山西南麓,整个陵园有王亲藩戚墓葬300多座。《明代靖江王资料汇编(考古与保护资料卷)(精)》从调查与考古、规划与保护的角度,系统梳理了靖江王府、靖江王陵以及其他相关遗址的历年考古考古调查、发掘与保护资料,是一本内容十分翔实的资料汇编。
-
陈书姚思廉 撰《陈书》三十六卷,包括帝纪六卷、列传三十卷,是唐朝姚思廉撰写的纪传体断代史,记述了南朝陈王朝自开国至灭亡三十三年的历史,是完整传世的陈朝史籍。 中华书局一九七二年点校本《陈书》,以商务印书馆据宋大字本影印的百衲本为底本,与明南监本、北监本、汲古阁本、清武英殿本、金陵书局本互校,择善而从,同时还参考了《南史》《册府元龟》《资治通鉴》等书的有关部分,并吸取了前人研究成果。本次修订,改以上海图书馆藏1933年上海涵芬楼影印中华学艺社辑印古书之九《陈书》为底本。在尊重原点校本成果的前提下,以版本对校为基础,充分运用本校、他校,审慎使用理校,广泛收集并充分参考清代以降尤其是点校本《陈书》出版以来学术界的校勘与研究成果,对原点校本作适当修订和完善,纠正错讹,统一体例,弥补不足,形成一个文本准确、校勘精良、标点合理的修订本。
-
后汉书陈虎 著作为续作的《后汉书》,和《汉书》一样是一部纪传体断代史著作,它所记录的东汉史事,上起光武帝建武元年(25),下迄汉献帝建安二十五年(220),一共一百九十六年。《后汉书》吸收综合了当时流传的十多家东汉史书的优长而成一家之言,真实而敏锐地反映出东汉社会和时代特征。本版为选本。
-
宋书南史异文语言比较研究肖丽容 著《宋书》与《南史》记载了很多相同的历史史事,为了让学术界不再笼统地认为《南史》记载的刘宋王朝部分是在简单删削与增补《宋书》的基础上形成的,本书既全面展现《宋书》与《南史》记载相同历史史事时在文字、词汇、语法上存在的具体差异,并在此基础上分析这些差异形成的原因。
-
儿童读物吕爱明暂缺简介...
-
贞观政要陈虎 著《贞观政要》是唐代史学家吴兢所著的一部政论性史书。全书十卷四十篇,以君臣对答的方式,分类编辑了唐太宗在位的二十三年中,与魏征、房玄龄、杜如晦等大臣在治政时的问题,大臣们的争议、劝谏、奏议等,以规范君臣思想道德和治同军政思想,此外也记载了一些政治、经济上的重大措施。本版为保持原书的基本面貌,每篇均选择若干章进行注译。同时,选择原则以篇幅短小精悍者为主,若干重要的篇章由于脍炙人口,久为传诵,也有适当选入。注释以注人为主,主要目的是想勾勒出一个事件的人物关系和事件的来龙去脉。古今地名、特殊官职,生僻字词亦在注释之列。翻译尽量尊重原文,简洁明了。