书籍详情
俄汉文学翻译词典
作者:龚人放主编
出版社:商务印书馆
出版时间:2000-01-01
ISBN:9787100022484
定价:¥75.00
购买这本书可以去
内容简介
翻译,尤其是文学翻译,是一个复杂的再创作活动。即使是一个有经验的翻译家,在翻译过程中也会遇到难于处理的情况。有这样一则谚语:“《俄汉大辞典》和《大俄汉词典》均译作“没有不带刺的玫瑰”。当然,作为综合词典,无论有多么大,也只能给词以基本释义,而在具体语境中情况就不同了。我们知道,玫瑰芳香,却又多刺。本书查阅了从19世纪3年代到2世纪8年代俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯,以及其他民族184位作家的368部作品(包括小说、戏剧和诗歌),477个译本,收集了134个词条,约17个例句。同一例句,同一翻译难点,往往译得各有千秋。为保留不同时代译者的文体风格和语言特点,本词典对他们的译文兼收并蓄,借以开拓译者的思路,创造更好的译文。
作者简介
暂缺《俄汉文学翻译词典》作者简介
目录
前言
凡例
谈谈文学翻译 代序
正文
作家. 作品及译者. 译本名称索引
凡例
谈谈文学翻译 代序
正文
作家. 作品及译者. 译本名称索引
猜您喜欢