书籍详情

汉英词语对译正误辨析

汉英词语对译正误辨析

作者:陈忠诚著

出版社:汉语大词典出版社

出版时间:2001-06-01

ISBN:9787543205369

定价:¥19.80

购买这本书可以去
内容简介
  本书作者长期从事法律和英语的教授、翻译、研究工作,尤其注重英汉、汉英词语的正误辨析,被誉为沪上的“纠错专家”。作者经长期积累,对已出版的各种汉英词典和各类翻译作品的词语对译的正误进行考辩,并收入本书词语约500条。本书取材于言语实践,所有例证均选自第一手资料,且多系20世纪90年代的每一条汉语词语都提供了多种译名,可供读者查阅参考。作者对新词、新义的出现极为敏感,读者可以从中查到在其他书中查不到的译名。著名学者《英汉大词典》主编陆谷孙教授特为本书作序,对本书的价值予以充分肯定。
作者简介
  陈忠诚,号中绳(1922年—)。上海圣约翰大学经济系肄业,东吴大学中国比较法学院法学士(1947年)、比较法硕士(1949年)、大学本科毕业前在美国独资企业德士古石油公司中国公司法律部任兼职法律翻译,毕业后任专职法律顾问。1951年起,任最高人民法院华东分院编纂、华东司法改革办公室工作人员。华东政法学院成立后,在该院任教,为原经济法系教授,兼法律学术交流的俄语(50年代)、英语(70年代)和日语(90年代中)口译。1992年退休后任上海大学法学院终身教授。长期致力于法学及英语教学和科研,出版《英汉法律用语正误辨析》、《法窗译话》、《词语翻译丛谈》、《英汉新词新义佳译》、《法苑译谭》等著译20余种,发表学术论文数百篇。
目录
序 陆谷孙
缘起
条目索引
正文
附:本书作者解放后主要译、著作品
  本书作者关于词语对译和词典评论论文目录
猜您喜欢

读书导航