古籍/国学
-
通鉴纪事本末选译章培恒,安平秋,马樟根 编 谈蓓芳 注《通鉴纪事本末(修订版)》弥补了《资治通鉴》的不足,可以清楚理清每个重大历史事件的脉络,创造了一种新的纪事本末体的史学体裁。《通鉴纪事本末选译(修订版)》在选译时对于原文中的人名、官名、地名和生僻的字、词,做了简要的注释。译文采用忠实于原文的直译的办法,以帮助读者理解原文。 -
永乐大典于立文 著《永乐大典》是一部类书,它编纂于明朝永乐年间,历时6年编修完成,它保存了十四世纪以前中国历史地理、文学艺术、哲学宗教和其他百科文献,于法国狄德罗编纂的百科全书和英国的大英百科全书相比,都要早300多年,堪称世界文化遗产的珍品,也是中国最著名的一部大型古代典籍。 -
吴越春秋选译郁默 译注在中国历史上,春秋时代是一个风云际会、列强争霸的时代。地处长江下游的吴国、越国,本来是两个落后的诸侯国,僻居东南一隅,被中原各国鄙视为“蛮夷之邦”。但春秋中叶以后,吴、越两国相继崛起,凭借强盛的军事力量,东征西讨,问鼎中原,一度跻身霸强之列。《吴越春秋》记叙的就是吴国、越国的这段历史,特别是吴、越两国争霸之事。《吴越春秋》的撰者赵晔,字长君,会稽山阴(今浙江绍兴)人。据《后汉书?儒林传》记载,赵晔因耻于做一个侍奉别人的县吏,遂不远数千里,到犍为资中(今四川资阳),从著名经师杜抚学习《韩诗》,潜心经籍,长达二十年。 -
吕氏春秋选译刘文忠 译注《吕氏春秋选译(修订版)》是先秦时代的一部重要典籍,它是在秦相国吕不韦主持下,由他的宾客门下集体编撰而成,其指导思想与吕不韦有密不可分的关系。秦昭襄王四十二年(前265),昭襄王立其子安国君为太子。安国君虽有子二十余人,但他宠幸的华阳夫人无子,而庶出的公子楚,因其母夏姬不受宠幸,被派往赵国做“质子”(人质)。秦国数次攻伐赵国,赵国因此对子楚很不礼貌,子楚陷入困难的处境。吕不韦本是阳翟富商,正好此时在赵都邯郸遇到子楚,以子楚为奇货可居,于是出千金而西入秦,通过多方活动,使子楚立为华阳夫人的嫡嗣。 -
史通选译侯昌吉,钱安琪 译注我国是世界上文化发达最早、历史最悠久的国家之一。考古学家对上古器物图识研究的最新成果证明,早在公元前二千三四百年之间,我国就有了文字。据《史记》记载,公元前十六世纪的成汤时代,就有了史官的设置,出现了用文字记载的历史典册,可惜没有留传下来。直至公元前十五世纪的盘庚时代,才留下了真实可靠的历史文献,从此我国进入有文字可考的信史时期。公元前十一世纪,继殷商之后建立起来的周朝,典章制度更趋完美,史官设置更为周备,文化发展更加丰富多彩。特别是在春秋战国时期,由于社会政治经济的急剧变化,推动了文化学术的繁荣。 -
贞观政要选译裴汝诚,王义耀 译注《贞观政要》由唐代史家吴兢编著,较为全面地反映了太宗君臣论政的主要内容。选译时对全书40篇的内容,每篇写一段提示,简要说明该篇的背景及思想内容。从每篇分别择取若看章节进行今译和注释。 -
四书五经广陵书社 编《四书五经(线装、一函)(套装共10册)》是儒家的九部经典著作,包括《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》四书和《周易》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《春秋左传》五经。四书五经内容丰富深刻,是儒家思想的核心载体,是中华传统文化的重要组成部分,是人类文明的宝贵遗产,在中国历史上产生了广泛而深远的影响。《大学》相传是孔子弟子曾参所作,谓大人之学,讲述修身、齐家、治国、平天下的道德理想。被视为儒家学说的入门读物,位列四书之首。《中庸》相传为子思所作,重在阐述调和折中的人生哲学。[中]谓恪守中道,不偏不倚;「庸」即平常。「中庸」就是常守中道之意。二书经唐代古文学家韩愈及北宋理学家程颢、程颐兄弟的极力推崇,地位得到提升。《论语》,是记载孔子及其弟子言行的语录体着作。《孟子》主要记载孟子及其弟子的言论。南宋理学家朱熹将四种书并列,为作《四书章句集注》,始称「四书」,成为后世开科取士的标准读物。四书语言凝练精辟,其中许多语句成为脍炙人口的格言佳句。 -
尚书选译李国祥 等译注《尚书选译(修订版)》是我国现存最古的一部历史文献。它实际是古代文献的汇编本,其中有真实可靠的档案文献,也有后世人根据传闻整理记载的文献史料,还有一部分是时代更晚的人编造的文字资料。它所记述的史事,上起唐尧、虞舜,下至春秋战国时期,包括了一千三百多年的历史阶段。根据学者们的研究,在《尚书》保存的真实文献中,时代最早的要数《商书》里的《盘庚》上、中、下三篇,这三篇记叙的是盘庚迁都于殷的史实,是盘庚死后整理成的文献。 -
左传选译陈世铙 译注《左传选译(修订版)》与广大读者见面了。这是丛书编委会的同志与众多专家学者通力协作、辛勤耕耘的结果。中华民族在五千年漫长的岁月里,创造了光辉灿烂的文化,给人类留下了丰富的精神财富。“观今宜鉴古,无古不成今”。今天,以马克思主义的科学理论为指导,整理研究我国古代文化典籍,做到汲取精华,剔除糟粕,古为今用,推陈出新,使人们在正确认识民族历史的同时,得到爱国主义的教育,陶冶道德情操,提高全民族的文化素质,促进社会主义文化的繁荣,使文明古国的历史遗产得以发扬光大,这是我们每个炎黄子孙的责任。 -
礼记选译朱正义,林开甲 译注《礼记选译(修订版)》共四十九篇,又称《小戴礼记》、《小戴礼》、《小戴记》,西汉戴圣撰集。戴圣,字次君,梁国(今河南睢阳)人,生、卒年已不可考,据《汉书?儒林传》所载,他与汉宣帝(公元前73-前49年在位)同时,是著名的经学家。戴圣和他的叔父戴德都是礼学大师后仓的学生,世称为小戴、大戴。戴圣曾以博士的身份参加过甘露三年(前51)汉宣帝主持的在长安皇宫里的石渠阁举行的五经同异讨论会,并担任会议记录的整理工作。其后,官至九江郡太守。他的著述,留传至今的就是这部《礼记》;此外尚有《石渠礼论》四卷(见《隋书?经籍志》),即石渠会议的纪要。
