古籍/国学
-
七侠五义(清)俞樾重《七侠五义》系俞樾根据石玉昆《三侠五义》修改而成,共计一百二十回。小说前一部分叙述包拯的成长经历和断案故事,后一部分主要叙述御猫展昭和锦毛鼠白玉堂之间的“猫鼠之争”,以及清官率领众英雄打击襄阳王党羽的过程,塑造了众多生动、充满光彩的侠义英雄形象。 -
孝经郑注疏 孝经讲义[清] 皮锡瑞,宋育仁 著,李铁映,王伟光 编,常达 校《孝经郑注疏》为清代皮锡瑞著,中华书局2016年出版,吴仰湘校。郑玄是东汉经学大师,但《孝经》是否为孔子所著,郑玄有没有对《孝经》作过注释,历代都存有争议,作者皮锡瑞的态度是肯定的。他在严可均辑佚《孝经》郑注的基础上,补辑考校,征引群籍及郑玄他经之注,对郑注疏通发明,在还原郑注文本的同时,也抉发了郑注精义和古制古义,同时对《孝经》作了翔实的注释。并且爬梳汉以前征引《孝经》的文献,附于每条注疏之后,以证明《孝经》并非汉儒伪作。详于考证典章制度,举凡社稷、宗庙、丧服、祭享、朝聘、巡守、郊祀、明堂、辟雍、五等、五服、五孝、五刑,无不原原本本,是清代注释《孝经》的代表之作。 -
左传选暂缺作者朱东润先生《左传选》以春秋大国争霸为基本线索,兼顾文学价值,精选详注。全书分为十三个专题,每个专题统领若干小节,将原著、注释、讲评有机结合,并冠以阐发《左传选》多重意蕴的长篇导言,是文约义丰的大家手笔。本社请学者在尊重朱先生注释的前提下对《左传选》原文进行了白话语译,并将标音改为现代汉语拼音。 -
易经异文释[清] 李富孙 著本书据凤凰出版社(原江苏古籍出版社)2005年重印《清经解清经解续编》所收《易经异文释》进行整理。李富孙《易经异文释》又称《周易异文释》,完成于清道光元年(1821),在李氏生前没有印行,光绪年问王先谦编《皇清经解续编》始将其收入。《皇清经解续编》于光绪十四年(1888)由南菁书院刻印行世,第二年上海蜚英馆又据南菁书院刻本出版石印缩本。凤凰出版社重印本即据蜚英馆本《皇清经解续编》放大影印。《续修四库全书》《易学丛书续编》《大易类聚初集》等所收《易经异文释》均为南菁书院刻本。原书《周易》经文与解释性文字连排,不分段,今将《周易》原文单列一行作为标目,异文引述另起一行,“案”字之后为李富孙所作解释,亦另起一行,以清眉目。原书夹注用双行小字排,注中又有注,今统一采用括注形式。 -
你的世界之外叶弥本书精选叶弥的短篇小说《雪花禅》《文家的帽子》《金玉满堂》《天鹅绒》《公民的兵法》《逃票》《亲人》《有一种人生叫与世隔绝》《桃花渡》《你的世界之外》《现在》《花码头一夜风雪》《另类报告》《拈花桥》14部作品。 叶弥的小说均表达了在20世纪中国复杂的社会语境下,生活和时代,以及人的命运、精神和灵魂的颤动轨迹,对人物的生命在特殊年代和历史情景中的自我纠结、错位和骚动,做出了超越旧有价值观念的内心体悟和审视。 小说《天鹅绒》改编成姜文的电影《太阳照常升起》。 -
汉英对比认知研究钟书能,石毓智《汉英对比认知研究》从认知心理学视角论证了产生人类语言共性和个性的认知心理,全面阐释了语义和认知的相互制约关系,论述了语法构式在语言习得和表达创新上的重要性。该书还根据汉英两种语言的概念化方式差异以及由此而产生的语义系统的不同,对汉英两种语言的一系列重要语法现象的异同的认知理据进行了深入系统的探讨,揭示了诸多高度严整和谐的规律。《汉英对比认知研究》可作为大学汉语专业及英语专业本科高年级学生与研究生研究汉英异同的参考书,对从事对外汉语教学和外语教学与研究的专家、学者也有所裨益。 -
面向一带一路建设的外语规划研究陈美华《面向"一带一路"建设的外语规划研究》提出面向"一带一路"建设的外语规划工作的核心任务是做好领域外语规划的研究和实施工作,并通过大量实证数据和详细的文献资料客观描绘了"一带一路"倡议以来我国在外语规划的宏、中、微观层面上的现状,发现了以往研究中没有被揭示的问题,就领域外语能力标准建设、领域外语能力培养给出了具体建议,对面向"一带一路"建设的外语规划中的外语地位规划、语种规划、功能规划、习得规划做了细致的分析。本书所提出的领域外语规划思想对未来研究具有一定的理论启示作用,且在方法论上具有一定的科学性、示范性。本书指出了企业自身外语规划、政府外语服务、文化企业外语服务、教育领域外语规划、外贸领域外语规划、文化领域外语规划、家庭外语规划以及学校外语规划与企业外语需求不完全匹配等方面的具体问题,因而能够为"一带一路"相关企事业单位、行政部门、教育机构的语言文字应用工作提供指导和评估依据,为家庭教育发展提供必要的参考。 -
英汉翻译学王建国《英汉翻译学:基础理论与实践》是华东理工大学外国语学院教授王建国的新作,前作为2019年出版的《汉英翻译学:基础理论与实践》。本书共包含七章以及附录,包含概论、英汉思维方式与翻译、英汉审美观差异与翻译、英汉翻译的扩展策略、英汉翻译扩展的形式表现、译文评价等。本书译例丰富、通俗易懂,是一部英汉翻译理论与实践紧密结合的作品,对英汉翻译学习者有良好的指导作用。 -
诸子平议(清)俞樾著,王华宝整理俞樾《诸子平议》共三十五卷,校勘解读先秦两汉子书十五部,在文献学尤其是校勘学和训诂学方面,成就巨大,也成为后世校对子书的重要参考文献。俞樾依各书文句次序,以札记 形式,逐条训解,各卷皆标示书名,次列平议之章,于所释句下,以小字注明篇名。尽管校释偶有商榷之处,但瑕不掩瑜,该书仍是清末小学成就的代表作之一。本次整理本为《俞樾 全集》之一种,整理本以凤凰出版社影印出版的《春在堂全书》为底本,参校各个版本,吸取现当代学者整理、校勘之成果,力图为学界呈现一个出色的点校本。 -
新国学周裕锴书为学术研究论文集,收录论文十余篇,论题集中于中国古代文学和文化领域,具体包括文学研究(如古代作家的生平、思想、作品研究,见《宋代挽诗体制研究——以黄庭坚的挽诗创作为解读中心》),文献学研究(如目录学考证,见《国内外版本考论》),古代哲学研究(如佛教思想研究,见《蜀僧士珪参学、住持考》),历史学研究(如历史事件考辨,见《论宋初的君臣酬唱活动》)等。本书所收录文章皆为当代学者运用现代科学精神研究中国古典文献的最新成果,具有较高的学术价值。
