召南
采[1]
于以采?南涧之滨[2]。于以采藻[3]?于彼行潦[4]。
于以盛之?维筐及筥[5]。于以湘之[6]?维锜及釜[7]。
于以奠之[8]?宗室牖下[9]。谁其尸之[10]?有齐季女[11]。
[1] 这诗写采集祭物以供祭祖。以少女的口吻,一问一答,写出了从采集、烹煮到献上祭品的祭祀过程。朴素庄重,可见当时的风俗。(pín频):一种大浮萍,多年生水草,可食。
[2] 南涧:南山之涧。
[3] 藻:水藻。
[4] 行潦(lǎo老):沟中流动的积水。
[5] 筐:竹制方形的盛物器具。筥(jǔ举):圆形的竹筐。
[6] 湘:“”的借字,《韩诗》作“”。烹煮。
[7] 锜(qí其):三足锅。釜(fǔ斧):无足的锅。
[8] 奠(diàn店):祭奠,这里指设祭,摆放祭品。
[9] 宗室:宗庙,祭奉祖先的殿堂。牖(yǒu有):天窗。马瑞辰《通释》:“古者一名乡,取乡明之义,其制向上取明,与后世之窗稍异。”
[10] 尸:古时祭祀时用人扮神,称为“尸”。
[11] 齐:恭敬的样子。朱熹《集传》:“敬貌。”季女:少女。