“女人!当我见到你爱虚荣”

“女人!当我见到你爱虚荣”

女人!当我见到你爱虚荣,轻浮,

多变,幼稚,充满了幻想,傲慢,

缺少脉脉的温情给低垂的两眼

增色,不追悔给人以心灵的痛苦——4

尽管用温和的目光就能消除:

即便这时候,我仍然精神饱满,

昂扬,我的灵魂欢乐地舞旋,

因为,为了爱,我已经长久蛰伏,8

但当我见到你柔顺、多情、温和。

天哪!我就更不顾一切地崇拜

你动人的美质,我的热情烧起来——

要做你的保护者,做一名加利多,12

真的红十字骑士,做勇者勒安得——

愿我像这些古人般为你所爱!

(1815年)

原诗韵式为彼得拉克式:abba abba cdc dcd。译文稍有变动,为:abba abba cdd ccd。

  1. 加利多,斯宾塞的长诗《仙女王》中的骑士,他追捕并锁住了代表“毁谤”的“吼鸣怪兽”。

  2. 希腊神话中,青年勒安得(Leander)每夜泅渡赫勒斯滂海峡(即达达尼尔海峡)去与情人希罗(Hero)相会。最后一次,希罗的灯熄灭,他溺毙在大海里。希罗找到他的尸体后,投海而死。

读书导航