送东阳马生序
宋濂
宋濂(1310—1381),字景濂,号潜溪,浦江(今属浙江)人。家贫而好学,曾学文于吴莱、柳贯、黄溍等元末散文名家。至正二十年(1360),朱元璋起兵,与刘基等同被征。历任江南儒学提举、《元史》修撰总裁等职。参与制定明朝开国典章制度。朱元璋称他“开国文臣之首”。还乡后,因长孙犯法,牵及胡惟庸案,流放茂州,病故途中。宋濂以继承儒家道统为己任,著文以六经为本,取法唐宋,讲究“辞达而明道”(《文原》),是明初散文大家。其中传记、游记写得尤为出色。
这是一篇写给晚辈的赠序。语气亲切,态度诚恳,对比鲜明。用自己求学的艰难与太学生无忧无虑的现状进行对比,无形中使读者在内心产生紧迫感,从而提高学习的自觉性。文章采用对比的手法现身说法,使读者在拉家常般的气氛中,不知不觉地被说服、感动。
余幼时即嗜学,家贫,无以致书以观[1],每假借于藏书之家[2],手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠[3],益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游。尝趋百里外,从乡之先达执经叩问[4]。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色[5]。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。或遇其叱咄[6],色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。俟其欣悦[7],则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣[8],行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知[9]。至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌[10],以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭[11],烨然若神人。余则袍敝衣处其间[12],略无慕艳意;以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。今虽耄老[13],未有所成,犹幸预君子之列[14],而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学[15],县官日有廪稍之供[16],父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师[17],未有问而不告,求而不得者也。凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
东阳马生君则[18],在太学已两年,流辈甚称其贤[19]。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽[20],辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉!
【翻译】
我从小就十分好学。因为家里穷,买不起书,只得经常到有书的人家去借书,亲手抄写下来,再按期还给人家。碰到特别冷的天气,连砚台里的墨汁都结上了一层冰,手指冻得打不过弯,也不肯稍有松懈。抄完之后,赶紧送还,从不敢稍微超过约定的还期。因此,大家都肯借书给我,我也就能够读很多的书。
长大以后,更加向往古圣先贤的道德学问。却苦于得不到名师指点,曾经跑到离家百里之外的地方,就经书中的疑难问题,向乡中的老前辈求教。老先生们德高望重,对着一屋子的门徒学生,讲起话来总是神情严肃。我毕恭毕敬地立在老师身旁,提出自己学习中遇到的问题,询求其中的道理,弯下身子,侧着耳朵聆听教诲。有时遭到老师的训斥,我的态度就更加诚恳,礼数也更加周到,连一个字也不敢争辩。一直等到老师心平气和下来,再重新上前请教。所以,尽管我很笨,最终还是学到了不少东西。
记得当初去拜师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,奔走在大山深谷之中。严冬将尽,寒风凛烈,雪深数尺,手脚都冻裂了,自己还不晓得。等赶到塾舍,四肢也冻僵了不能动弹。塾舍的女仆先用热水给我擦洗,再用被子把我裹上,好半天我才暖和过来。在客舍住下,店主每天提供两顿连肉星儿都看不见的粗茶淡饭。其他同学个个穿着绫罗绸缎,头上戴着缀有珠宝的帽子。腰上系着白玉环佩,左挂刀剑,右垂香囊,望上去光彩照人,就跟天上的神仙一样。只有我一个人穿着破旧的长衫,生活在他们中间。但我却毫无羡慕向往之意。我觉得,学习中自有无穷的乐趣,根本不在乎自己在衣食上的享受比不上人家。
我当初就是这样的勤奋与艰难,现在虽说已经年老,无所成就。却有幸加入了君子的行列,还特别受到皇上的恩宠。每天都跟随在公卿大臣的后面,恭候在皇上身边,以备咨询顾问。天下的人,竟然也都知道我的名字。更不用提那些才能远胜过我的人了。
如今,就学于太学的人,官府按时发给口粮、津贴,父母每年送来冬衣夏装,不愁吃不愁穿。坐在宽敞的书房里朗读诗书,再没有奔波劳顿的辛苦。国家还专门委派了司业、博士来管理、教育诸生。有问必答,有求必应。凡是与学业有关的书,皆备于此。不用像我那样靠亲手抄录,去借别人的书才能学习了。要是还有学业不精通,道德不长进的人,不是因为天资不高,就是求学上进之心不如我当年那样专一。难道还会是他人的过错吗?
东阳县的马君则,到太学来已经有二年了,同学们一致称赞他的道德、学问。因为我在京城做官,马生就以同乡晚辈的身份来见我,还带来了自己的长篇文章作为谒见之礼,文笔十分流畅。和他一起探讨学问,语言平和,神色谦逊。还告诉我,自己从小用心苦学。真是个好学的年轻人呀!他马上就要回家省亲,于是,我向他讲述了求学的不易。如果认为我是在勉励家乡的晚辈刻苦学习,那确是我的本心。要是指责我是在同乡面前炫耀自己的飞黄腾达,那又怎能知道我的苦心呢!
注释
[1] 致书:得到书。此处主要是指买书的意思。
[2] 假:借。
[3] 加冠:古代男子至廿岁,行加冠礼,以示成年。
[4] 乡之先达:此处指宋濂早年曾从师的吴莱、柳贯、黄溍之辈。叩:叩问、请教。
[5] 辞色:指说话时的语言和容色、表情等。
[6] 叱咄(chì duō斥多):大声训斥。
[7] 俟(sì四):等待。
[8] 负箧(qiè切):背着装书的小箱子。曳屣(yè xǐ 业喜):拖着鞋子。
[9] 皲(jūn军)裂:皮肤因寒冷或干燥而裂口。
[10] 媵(yìng映)人:原指陪嫁的人。此处指使女。
[11] 容臭(xiù袖):香囊。
[12] 缊(yùn运)袍:用新旧混合的棉絮作成的袍子。此处指旧袍子。
[13] 耄(mào茂)老:垂暮之年。古人七十岁以上称耄。
[14] 预:参加。
[15] 太学:古代设于京城的最高学府。明清两代称国子监。
[16] 县官:此处指朝廷。廪(lǐn凛)稍:即廪食。明清两代府、州、县对诸生按时发给的粮食和津贴。
[17] 司业:国子监的副长官。博士:国子监的学官。
[18] 东阳:今浙江东阳市。马生君则:太学生马君则,系作者邻县人。
[19] 流辈:同辈。贤:有道德、有才能。
[20] 贽(zhì治):初次拜见尊长时所送的礼物。