小山重叠金明灭

温庭筠写过许多首调寄“菩萨蛮”的词,收在后人编的《花间集》中有十四首,流传了下来,其中最有名的是第一首,后世词学家经常举为温的代表作:“小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。”

这第一句“小山重叠金明灭”,就有些晦涩,不易理解。“小山”是什么,小小的山丘吗?还是重叠的。是说层峦叠翠吗?“金明灭”怎么解?是金色的什么东西?“明灭”是指一明一灭,一亮一暗,光影交错吗?

一般讲解此阕,是把小山释作“屏山”,也就是饰有山水的屏风,可以是画屏,也可以是“绣屏”(唐圭璋如此说)。甚至可以说是床榻的围屏,或是画的山水,或是金线绣的山水。这么一解释,则“金明灭”就是金色画屏因光影映照而一明一暗,或是绣金的画屏闪烁生辉。

夏承焘解释这一句,别有新意,说“小山”是指眉毛,因为唐明皇曾造出过十种女子画眉的式样,有远山眉、三峰眉等等,小山眉是十种眉样之一。因此,“小山重叠”是指眉晕褪色。“金”指的是金黄色的饰料,即额黄,是六朝以来妇女化妆的习尚。这一整句就可解作:女子的眉晕褪了色,额黄也因睡觉弄得凌乱,有明有暗。配合下一句说的“鬓云欲度香腮雪”(鬓发撩乱,飘散过雪白的香腮),好像十分妥帖,描绘了仕女起床的娇慵之态,宿妆已残,鬓丝撩乱。

俞平伯却说,这样解释其实不通,因为“小山”是“重叠”的,眉晕怎么个重叠法?眉晕褪色可以写成“小山重叠”吗?我们若循着俞平伯辩驳的理路,再追问下去,就可指出贴金与涂饰额黄,是两种不同的化妆方法。描绘宿妆残乱,会用“金明灭”吗?到底是形容什么样的情态?

夏承焘曾说温词“密而隐”,和李商隐的诗一样,不好解。这一句“小山重叠金明灭”,就是最好的例证。

读书导航