菩萨蛮(1)

“菩萨蛮”是词牌名,上片四句二十四字,句法为七七五五,下片四句二十字,每句五字。押韵颇有变化,为AABBCCDD,或AABBAACC,上片由仄换平,下片再换仄转平。这种词谱的规定,当然是由于配合曲调,以便唱诵之故。那么,“菩萨蛮”的曲调是哪里来的呢?

请再念一遍,“菩萨蛮”,是不是有着异国情调?假如现代中国人体会不出这三个字的异域风味,想想在一千多年前的唐朝,菩萨是梵文Bodhisattva的译音,是印度经西域传来的新词新观念,“蛮”嘛,更不用说了,当然与蛮夷、蛮荒、辽远陌生的异域有关。没错,菩萨蛮的曲调是外国传来的,是西域传到中土的胡曲,是西洋流行歌曲。

唐代苏鹗的《杜阳杂编》说:“大中初(大约是公元八五〇年稍前),女蛮国贡……其人危髻金冠,缨珞被体,号菩萨蛮。当时倡优遂制《菩萨蛮》曲,文士亦往往声其词。”写的是西域来的外国女子,梳着高耸的发髻,戴着金冠,身上披着缨珞项链等饰物,像麦当娜一样的令人想入非非,就是“菩萨蛮”了。说当时宫中的倡优“制作”了此曲,大概不是实况,而应当是倡优们“应制”编曲演唱西洋流行歌曲,以娱皇上。

这个皇上就是特别爱听“菩萨蛮”的唐宣宗。据说宰相令狐绹为了拍马屁,特别请温庭筠代填了二十阕词,其中就有脍炙人口的“小山重叠金明灭”,也因此,这个词牌还有异名“重叠金”。

根据唐宋的笔记资料,就有学者指出,“菩萨蛮”是唐宣宗大中初期传入中国的。这一考证,就惹出了大麻烦。那么,李白的《菩萨蛮》词是怎么回事呢?“平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连(一作更)短亭。”这么凄迷美妙的诗句,难道不是李白写的,难道是后人伪作的?

陆侃如、冯沅君写的《中国诗史》就说是伪诗,因为李白生活的时代“菩萨蛮”一曲还没传入中国。真的吗?

词学家讨论词的起源,经常要面临一个问题:传为李白作的一阕《菩萨蛮》,究竟是不是李白写的?假如是,那么,词的起源当然不晚于李白。何况这阕词的艺术技巧已经十分成熟,若是李白所作,则填词之道在盛唐时期已经颇有可观。假如这阕词是后人伪作,则陈廷焯在《白雨斋词话》里说的“词中鼻祖”,就成了无根游谈了。

读书导航