大家默无声息,每个人和每张面孔都凝视着他。特洛伊的首领埃涅阿斯从高台上开始说道:
“女王陛下,你要我回顾过去的痛苦,要我讲希腊人如何消灭伟大的特洛伊和令人嗟叹的特洛伊帝国,那真是惨不忍述。我亲见那悲剧,曾参加过许多战役。没有人能讲这个故事而不流泪,即使他是迈密登人迈密登人(Myrmidon):居住于提沙里(Thessaly)地区阿基里斯家乡塞尔(Phthia)一带的古民族,因由阿基里斯率领出征特洛伊而出名。尤里西斯(Ulysses),即希腊的奥德修斯。或多洛皮安人,或铁石心肠的尤里西斯的士兵。现在夜露已迅自天空降下,众星已在沉落,使人想到必须休息,不过,如果你真的这么想知道我们的遭遇,听我讲述特洛伊的最后痛苦,纵使我想起就不寒而栗,殊难忍受它的悲惨,可是我仍将开始讲。
“希腊的众指挥官年复一年为命运所沮丧,为战争所挫折,造了一个庞大的木马,腹侧是枞木板做的。巧妙的制工,系得自密涅瓦的灵感。他们伪称献上这个供品以保证归航安全;这就是当时传播的谣言。可是他们暗自抽签决定,隐藏一伙人在黑暗的腹内,把马腹充满了武装战士。
“从特洛伊可以看见特内多斯岛特内多斯(Tenedos):爱琴海一小岛。。在普利安帝国时代,那儿有财富和权力,是很著名的地方,可是现在却一无所有,只有一个弧形海湾,提供一个不安全的停泊处。希腊船只驶到特内多斯,隐藏在寂寞的海边。我们认为他们已乘风驶往迈锡尼回家去了,所以全体特洛伊人在多年痛苦之后都松了一口气。我们敞开城门,去到岸边看看希腊人住过的、现在空无一人的地方。不错,这是多洛皮安人的住处,那是残酷的阿基里斯的营地。那厢是泊船的地方,这边是通常鏖战的场所。有人惊见那个笨重的木马,很觉诧异,那是永不婚嫁的密涅瓦的馈赠,是为了毁灭我们的。莫特斯莫特斯(Thymaetes):(1)一特洛伊人;(2)希塞塔昂的儿子,在前线防卫特洛伊营地。也许是志在叛国,也许是由于特洛伊的命运已经注定了,首先提出建议道:我们应将马拉进城去,立在城堡上。可是其他人如克普斯判断得比较聪明,他们认为凡是希腊人无偿提供的东西都有诈。他们主张毁掉它,把它扔在海里,或点起火烧它,不然就破开马身,看看腹内有无东西。其余的人有的赞成这个提议,有的赞成那个。
“可是劳孔劳孔(Laocoon):特洛伊人,海神奈普顿的祭司。领着一大群人匆匆忙忙愤怒地从城堡上走下来。离得还远的时候他就叫道:‘不幸的朋友们,你们定然是疯了。你们真的相信敌人已经去了吗?你们想希腊人会提供一件赠物而其中没有奸诈吗?你们想尤里西斯就不过如此吗?要不是他们有人关在这木马内,现在仍藏在腹中,就是这马本身是破城的利器,也许可用它窥探我们的家室,或从马身高处威胁特洛伊城;或者它暗藏着其他令我们困惑迷乱的东西。特洛伊人,决不要相信那马呀!不论它是什么东西,我仍害怕希腊人,即使当他馈送我们礼物的时候。’说着他使力向马侧投一根沉重的枪,插进圆腹的坚实木板,颤巍巍的,击中的时候,马腹内的空间发出响声;倘使上天没有跟我们作对,我们没有乱了心意,劳孔定然会暴露希腊人藏身的地方。那么特洛伊现在将仍然存在着,哦,普利安的雄伟城堡,你将仍然屹立着呀。
“可是另有一人出现了,一个年轻的陌生人,两臂背绑着。几个特洛伊牧人碰到了他,正吆喝着赶他到普利安王那里去。事实上他在等着他们来捉他。他的目的是给希腊人敞开特洛伊的门;凭着他自己的冷静沉着的胆力,他准备接受任何结果,不是诈骗成功,就是必死无疑。年轻的特洛伊人急于要看看他,忙聚在他周围,争着嘲弄挖苦这个俘虏。现在你可听听希腊人如何骗我们。从这人的诡诈,就可了解他们全体。
“这个俘虏在我们中间停下来,大家都能看见他,惶恐迷乱,毫无自卫能力。他那惊恐的眼睛扫视一层层特洛伊人。一会儿他说道:‘噢,现在我在陆地或海上找得到一个藏身的地方吗?找不到,在现在的极端苦难中我毫无希望!希腊人中没有我容身之地,而特洛伊人同样敌视我,要我的命作为报复。’这几句动人怜悯的话,改变了我们的心情,止住了施以暴力的冲动。我们催他告诉我们他是哪国的人和他的使命是什么,何以胆敢甘冒被俘的危险。后来他不再害怕了,并答道:‘不管将来怎样,我要向陛下讲述整个故事,而且句句都是实话。第一,我承认我是希腊人,名叫西农。我可以是一个苦命的人,但命运的恶毒永远不能把我变成一个不诚实和说谎话的人。你也许听人说过帕拉麦德斯帕拉麦德斯(Palamedes):希腊英雄。特洛伊围城之战里,他与尤里西斯与迪奥麦德斯轮流领军,将略颇为后二者所妒。依照史诗,他们在他钓鱼时淹死他,或诱他下井寻宝,然后落石入井。依照悲剧的写法,阿伽门农、迪奥麦德斯及奥德修斯伪造特洛伊城主普利安之信件与金钱,遣人藏入他帐中,然后举发他通敌受贿,使他被处以石头丢死之刑。,一位伟大和有著名军功的君王,他虽无罪愆,只因他反对这次战争,希腊人控以可怕的卖国罪名,将他处死了。现在他死去了,他们才哭他。我还很年轻的时候,我父亲,不是富有者,送我来这里当帕拉麦德斯的助手,因为我们是近亲。只要帕拉麦德斯的王位巩固,在君王会议里有影响力,我就也受人尊重。但是,由于尤里西斯的忌妒奸诈,这对你们不足为奇,帕拉麦德斯离开人世后,我便被压倒了,过着默默无闻和忧心忡忡的无聊生活,私心为一个无辜朋友的命运悲哀。我一定是失去了理智,因为我没有把这种愤恨心情隐瞒起来。实在的,我曾发下誓愿,等胜利后回到阿果斯故乡时,如有机会,定将为亡友报仇。我的话惹起了对我的激烈仇恨;我已逐渐进入毁灭的途径,因为从那时起尤里西斯不断以某种新的指控威吓我,在军中散布些有挑动性的暗示,冷酷地计划着打倒我。他一点儿也不甘心,直到他伙同克尔卡斯克尔卡斯(Calchas):特洛伊之战时希腊军的占卜者,曾预言希腊军须有阿基里斯方能得胜,希腊军将围城九年而在第十年陷城,阿伽门农必须杀死女儿献神,舰队才能顺风前往特洛伊等要事。--可是现在说这些对我有什么用呢?你们并不想听,我只是在白费唇舌,你们自然把所有希腊人都归为一类,只要我有一个希腊名字,对你们就够了。所以你们早就该对我施行报复了。那将如何使那个伊萨卡人伊萨卡(Ithaca):希腊西部小岛,尤里西斯的家乡。阿楚斯(Atreus)的儿子是阿伽门农与米奈劳斯。高兴啊!阿楚斯的两个儿子有什么不肯拿出来报答你们呢!’
“这自然使我们急于侦问西农,逼他解释;我们不知道希腊人的狡诈能坏到什么地步。他这个狡猾的演员,兴奋地继续讲他的故事。
“‘希腊人有几次因疲于这样长久的战争,想放弃它,离开特洛伊地面,实行退却。我多么想他们退去啊!可是每当他们开始行动的时候,汹涌的海水止住了他们,逆风使他们惊慌;当这个木马用枞木板造成的时候,空中暴风雨的呼啸较以前更其尖锐。我们在焦急中派欧吕柏拉斯欧吕柏拉斯(Eurypylus):参加特洛伊战争的希腊人。去请教阿波罗的神谕,他从庙里带回来这个可怕的信息:’希腊人,当初你们驶往特洛伊的时候,曾宰一个少女为祭,以平息怒风。现在你们要回去,亦须杀人设祭,惟有牺牲一希腊人的性命,才能保证前途平安。‘军中听到这样的话,个个心惊胆战,一股冰冷的感觉,使人们毛骨悚然。谁也不能说阿波罗要选谁,谁将死于非命。这时,那个伊萨卡人逼迫我们的占卜官跟他一起来到我们面前。人们鼓噪起来。他公然逼他解释神的要求的意义。许多人已在预言,说我将是这个野蛮的、狡猾计划的牺牲者。他们未加反对,等待这事的结果。一连十天,克尔卡斯默不作声,不透露谁将是被牺牲者。可是那个伊萨卡人的高声坚持,得到了胜利;最后,那占卜者跟他达成默契,打破缄默,指定把我献在祭坛上。其他的人都一致赞成,个个都怕这命运会落在自己身上,当它落在别的倒霉鬼身上时,他们都松了一口气。可怕的日子很快来到了。牺牲仪式所用的器皿都准备好了,连同通常的咸谷和我的头带。好了,现在我承认我逃出了被拘禁的地方,得免于死亡。整夜我躲在湖边的芦苇丛里,满心希望他们开船离去。我不相信我还能再见我的故乡或我的儿女或我所想念的父亲。希腊人可能会在他们身上泄愤,杀死我的无助的家人以惩罚我的罪过。现在我祈求陛下,凭天上众神和所有那些维护真理者的名称,是的,凭人世间神圣不可侵犯的诚信的名义,可怜可怜我这个经历过这样可怕的磨难和忍人所未忍的人。
“他的眼泪救了他的命,我们甚至开始可怜他。普利安以身作则,下令松绑他,去掉手铐。他和善地跟他说道:’不管你是谁,我们这里可没有希腊人;快些忘掉他们,跟我们一起吧。现在我要你诚实地、完全地答复几个问题。他们造成这个大木马目的何在?这是谁的主意?是为什么的?是为了用于某种仪式呢,或用作一种战争工具呢?‘